< איוב 9 >

ויען איוב ויאמר׃ 1
Job respondió:
אמנם ידעתי כי כן ומה יצדק אנוש עם אל׃ 2
“¡Sí, todo eso lo sé! Pero, ¿cómo puede alguien tener la razón delante Dios?
אם יחפץ לריב עמו לא יעננו אחת מני אלף׃ 3
Si quisieras discutir con Dios, éste podría hacer mil preguntas que nadie puede responder.
חכם לבב ואמיץ כח מי הקשה אליו וישלם׃ 4
Dios es tan sabio y poderoso que nadie podría desafiarlo y ganarle.
המעתיק הרים ולא ידעו אשר הפכם באפו׃ 5
“Dios mueve las montañas de repente; las derriba en su ira.
המרגיז ארץ ממקומה ועמודיה יתפלצון׃ 6
Él sacude la tierra, haciendo temblar sus cimientos.
האמר לחרס ולא יזרח ובעד כוכבים יחתם׃ 7
Él es quien puede ordenar que el sol no salga y que las estrellas no brillen.
נטה שמים לבדו ודורך על במתי ים׃ 8
Sólo él es quien extiende los cielos y camina sobre las olas del mar.
עשה עש כסיל וכימה וחדרי תמן׃ 9
Él hizo las constelaciones de la Osa, de Orión, de las Pléyades y las estrellas del cielo austral.
עשה גדלות עד אין חקר ונפלאות עד אין מספר׃ 10
Él es quien hace cosas increíbles que están más allá de nuestro entendimiento, cosas maravillosas que son incontables.
הן יעבר עלי ולא אראה ויחלף ולא אבין לו׃ 11
“Pero cuando pasa junto a mí, no lo veo; cuando camina hacia adelante, es invisible para mí.
הן יחתף מי ישיבנו מי יאמר אליו מה תעשה׃ 12
Si él quita, ¿Quién podrá impedírselo? ¿Quién va a preguntarle: ‘Qué haces’?
אלוה לא ישיב אפו תחתו שחחו עזרי רהב׃ 13
Dios no refrena su ira, y aplasta a los ayudantes de Rahab.
אף כי אנכי אעננו אבחרה דברי עמו׃ 14
“Así que, ¡cuánto menos podría responder a Dios, o elegir mis palabras para discutir con él!
אשר אם צדקתי לא אענה למשפטי אתחנן׃ 15
Aunque tenga razón, no puedo responderle. Debo implorar la misericordia de mi juez.
אם קראתי ויענני לא אאמין כי יאזין קולי׃ 16
Aunque lo llamara para que viniera y él respondiera, no creo que me escuchara.
אשר בשערה ישופני והרבה פצעי חנם׃ 17
“Me golpea con vientos de tormenta; me hiere una y otra vez, sin dar razón.
לא יתנני השב רוחי כי ישבעני ממררים׃ 18
No me da la oportunidad ni siquiera de recuperar el aliento; en cambio, llena mi vida de amargo sufrimiento.
אם לכח אמיץ הנה ואם למשפט מי יועידני׃ 19
Si de fuerza se trata, Dios es el más fuerte. Si es cuestión de justicia, entonces ¿quién fijará un tiempo para mi caso?
אם אצדק פי ירשיעני תם אני ויעקשני׃ 20
Aunque tenga razón, mi propia boca me condenaría; aunque sea inocente, él demostraría que estoy equivocado.
תם אני לא אדע נפשי אמאס חיי׃ 21
¡Soy inocente! No me importa lo que me pase. ¡Odio mi vida!
אחת היא על כן אמרתי תם ורשע הוא מכלה׃ 22
Por eso digo: ‘A Dios le da igual. Él destruye tanto al inocente como al malvado’.
אם שוט ימית פתאם למסת נקים ילעג׃ 23
Cuando el desastre golpea de repente, se burla de la desesperación de los inocentes.
ארץ נתנה ביד רשע פני שפטיה יכסה אם לא אפוא מי הוא׃ 24
La tierra ha sido entregada al malvado; él ciega los ojos de los jueces; y si no es él, entonces ¿quién?
וימי קלו מני רץ ברחו לא ראו טובה׃ 25
Los días de mi vida corren como un corredor, pasando a toda prisa sin que yo vea ninguna felicidad.
חלפו עם אניות אבה כנשר יטוש עלי אכל׃ 26
Pasan como veloces veleros, como el águila que se abalanza sobre su presa.
אם אמרי אשכחה שיחי אעזבה פני ואבליגה׃ 27
“Si me dijera a mí mismo: ‘Olvidaré mis quejas; dejaré de llorar y seré feliz’,
יגרתי כל עצבתי ידעתי כי לא תנקני׃ 28
seguiría aterrado por todo mi sufrimiento, porque tú, Dios, no dirás que soy inocente.
אנכי ארשע למה זה הבל איגע׃ 29
Ya que estoy condenado, ¿qué sentido tiene discutir?
אם התרחצתי במו שלג והזכותי בבר כפי׃ 30
¡Aunque me lavara con agua pura de la montaña y me limpiara las manos con jabón,
אז בשחת תטבלני ותעבוני שלמותי׃ 31
me arrojarías a un pozo de lodo de modo que hasta mis propias ropas me odiarían!
כי לא איש כמני אעננו נבוא יחדו במשפט׃ 32
Porque Dios no es un ser mortal como yo, no puedo defenderme ni llevarlo a juicio.
לא יש בינינו מוכיח ישת ידו על שנינו׃ 33
Si hubiera un árbitro ¡que pudiera reunirnos a los dos!
יסר מעלי שבטו ואמתו אל תבעתני׃ 34
¡Ojalá Dios dejara de golpearme con su vara y de aterrorizarme!
אדברה ולא איראנו כי לא כן אנכי עמדי׃ 35
Entonces podría hablar sin tener miedo; pero como lo tengo, no puedo!”

< איוב 9 >