< איוב 8 >

ויען בלדד השוחי ויאמר׃ 1
Then Baldad the Sauchite answered, and said,
עד אן תמלל אלה ורוח כביר אמרי פיך׃ 2
How long will you speak these things, [how long shall] the breath of your mouth [be] abundant in words?
האל יעות משפט ואם שדי יעות צדק׃ 3
Will the Lord be unjust when he judges; or will he that has made all things pervert justice?
אם בניך חטאו לו וישלחם ביד פשעם׃ 4
If your sons have sinned before him, he has cast them away because of their transgression.
אם אתה תשחר אל אל ואל שדי תתחנן׃ 5
But be you early in prayer to the Lord Almighty.
אם זך וישר אתה כי עתה יעיר עליך ושלם נות צדקך׃ 6
If you are pure and true, he will listen to your supplication, and will restore to you the habitation of righteousness.
והיה ראשיתך מצער ואחריתך ישגה מאד׃ 7
Though then your beginning should be small, yet your end should be unspeakably great.
כי שאל נא לדר רישון וכונן לחקר אבותם׃ 8
For ask of the former generation, and search diligently amongst the race of [our] fathers:
כי תמול אנחנו ולא נדע כי צל ימינו עלי ארץ׃ 9
(for we are of yesterday, and know nothing; for our life upon the earth is a shadow: )
הלא הם יורוך יאמרו לך ומלבם יוצאו מלים׃ 10
shall not these teach you, and report [to you], and bring out words from [their] heart?
היגאה גמא בלא בצה ישגה אחו בלי מים׃ 11
Does the rush flourish without water, or shall the flag grow up without moisture?
עדנו באבו לא יקטף ולפני כל חציר ייבש׃ 12
When it is yet on the root, and [though] it has not been cut down, does not any herb wither before it has received moisture?
כן ארחות כל שכחי אל ותקות חנף תאבד׃ 13
Thus then shall be the end of all that forget the Lord: for the hope of the ungodly shall perish.
אשר יקוט כסלו ובית עכביש מבטחו׃ 14
For his house shall be without inhabitants, and his tent shall prove a spider's web.
ישען על ביתו ולא יעמד יחזיק בו ולא יקום׃ 15
If he should prop up his house, it shall not stand: and when he has taken hold of it, it shall not remain.
רטב הוא לפני שמש ועל גנתו ינקתו תצא׃ 16
For it is moist under the sun, and his branch shall come forth out of his dung-heap.
על גל שרשיו יסבכו בית אבנים יחזה׃ 17
He lies down upon a gathering of stones, and shall live in the mist of flints.
אם יבלענו ממקומו וכחש בו לא ראיתיך׃ 18
If [God] should destroy [him], his place shall deny him. Hast you not seen such things,
הן הוא משוש דרכו ומעפר אחר יצמחו׃ 19
that such is the overthrow of the ungodly? and out of the earth another shall grow.
הן אל לא ימאס תם ולא יחזיק ביד מרעים׃ 20
For the Lord will by no means reject the harmless man; but he will not receive any gift of the ungodly.
עד ימלה שחוק פיך ושפתיך תרועה׃ 21
But he will fill with laughter the mouth of the sincere, and their lips with thanksgiving.
שנאיך ילבשו בשת ואהל רשעים איננו׃ 22
But their adversaries shall clothe themselves with shame; and the habitation of the ungodly shall perish.

< איוב 8 >