< איוב 3 >

אחרי כן פתח איוב את פיהו ויקלל את יומו׃ 1
Después de esto Job abrió su boca y maldijo su día.
ויען איוב ויאמר׃ 2
Y Job habló:
יאבד יום אולד בו והלילה אמר הרה גבר׃ 3
Perezca el día cuando nací y la noche cuando se dijo: Un varón fue concebido.
היום ההוא יהי חשך אל ידרשהו אלוה ממעל ואל תופע עליו נהרה׃ 4
Sea aquel día oscuridad. No pregunte ʼElohim desde lo alto por él, ni claridad lo ilumine.
יגאלהו חשך וצלמות תשכן עליו עננה יבעתהו כמרירי יום׃ 5
Que la oscuridad y las tinieblas reclamen [ese día] para ellas, repose sobre él una nube, llénelo de terror la calina del día.
הלילה ההוא יקחהו אפל אל יחד בימי שנה במספר ירחים אל יבא׃ 6
Que la oscuridad se apodere de aquella noche. No se cuente entre los días del año ni aparezca en el número de los meses.
הנה הלילה ההוא יהי גלמוד אל תבא רננה בו׃ 7
Sea esa noche estéril y los gritos de júbilo no penetren en ella.
יקבהו אררי יום העתידים ערר לויתן׃ 8
Maldíganla los que maldicen en el día, los que se aprestan a excitar al cocodrilo.
יחשכו כוכבי נשפו יקו לאור ואין ואל יראה בעפעפי שחר׃ 9
Oscurézcanse las estrellas de su alborada. Espere la luz, y no le venga, ni contemple los destellos de la aurora,
כי לא סגר דלתי בטני ויסתר עמל מעיני׃ 10
porque no cerró las puertas de la matriz donde yo estaba, ni escondió la miseria de mis ojos.
למה לא מרחם אמות מבטן יצאתי ואגוע׃ 11
¿Por qué no morí yo en la matriz o expiré al salir del vientre?
מדוע קדמוני ברכים ומה שדים כי אינק׃ 12
¿Por qué hallé rodillas que me acogieron y pechos que me amamantaron?
כי עתה שכבתי ואשקוט ישנתי אז ינוח לי׃ 13
Pues ahora yacería tranquilo, dormiría y tendría descanso
עם מלכים ויעצי ארץ הבנים חרבות למו׃ 14
con reyes y consejeros de la tierra que reedificaron ruinas para ellos,
או עם שרים זהב להם הממלאים בתיהם כסף׃ 15
o con príncipes que tuvieron oro, que llenaron de plata sus palacios.
או כנפל טמון לא אהיה כעללים לא ראו אור׃ 16
¡Oh! ¿Por qué no fui escondido como aborto, como los fetos que nunca ven la luz?
שם רשעים חדלו רגז ושם ינוחו יגיעי כח׃ 17
Allí dejan de perturbar los perversos. Allí descansan los de agotadas fuerzas.
יחד אסירים שאננו לא שמעו קול נגש׃ 18
Allí también los cautivos gozan del reposo, sin oír la voz del capataz.
קטן וגדול שם הוא ועבד חפשי מאדניו׃ 19
Allí están el pequeño y el grande, y el esclavo está libre de su amo.
למה יתן לעמל אור וחיים למרי נפש׃ 20
¿Por qué se da luz al desdichado, y vida a los de ánimo amargado,
המחכים למות ואיננו ויחפרהו ממטמונים׃ 21
a los que ansían la muerte y no les llega aunque la busquen más que tesoros escondidos,
השמחים אלי גיל ישישו כי ימצאו קבר׃ 22
a los que se alegran grandemente, y se regocijan cuando hallan la tumba,
לגבר אשר דרכו נסתרה ויסך אלוה בעדו׃ 23
al hombre para quien su camino está oculto, y a quien ʼElohim tiene acorralado?
כי לפני לחמי אנחתי תבא ויתכו כמים שאגתי׃ 24
Porque en lugar de mi pan viene mi suspiro, y mis gemidos corren como aguas,
כי פחד פחדתי ויאתיני ואשר יגרתי יבא לי׃ 25
porque me cayó lo que temía y el terror que tenía me aconteció.
לא שלותי ולא שקטתי ולא נחתי ויבא רגז׃ 26
¡No tengo paz, ni tranquilidad, ni reposo, sino me vino turbación!

< איוב 3 >