< אֶל־הָעִבְרִים 13 >

אהבת האחים תעמד׃ 1
Bratoljubje ostani.
הכנסת ארחים אל תשכחו כי יש אשר הכניסו בה מלאכים ולא ידעו׃ 2
Gostoljubnosti ne zabite! Z njo so namreč nevedoma nekateri sprejeli angele.
זכרו את האסורים כאלו אתם אסורים עמהם ואת הנלחצים באשר גם אתם בבשר׃ 3
Spominjajte se jetnikov, kakor sojetniki; mučenih, kakor ste sami tudi v telesu.
האישות תיקר בכל וערש יצועכם אל יחלל את הזנים ואת המנאפים ידין אלהים׃ 4
Čestit bodi zakon pri vseh, in postelja neoskrunjena; kurbirje pa in prešestnike bode sodil Bog.
רחקו מאהבת כסף ושמחו בחלקכם כי הוא אמר לא ארפך ולא אעזבך׃ 5
Srce nelakomno; zadovoljni s tem, kar je; kajti sam je rekel: "Ne odtegnem se ti in ne zapustim te."
על כן נבטח ונאמר יהוה לי בעזרי לא אירא מה יעשה לי אדם׃ 6
Tako da zaupno govorimo: "Gospod mi je pomočnik, in ne bodem se bal, kaj mi bode storil človek."
זכרו את מנהיגיכם אשר הגידו לכם את דבר האלהים בינו לאחרית דרכם ולכו באמונתם׃ 7
Spominjajte se vodnikov svojih, kateri so vam oznanjali besedo Božjo; ozirajoč se v izhod njih življenja posnemajte vero.
ישוע המשיח גם תמול גם היום הוא הוא וגם לעולמים׃ (aiōn g165) 8
Jezus Kristus je včeraj in danes isti in na veke. (aiōn g165)
אל תנועו בתורות שנות וזרות כי טוב לכונן לבנו בחסד ולא בעניני מאכל אשר לא הועילו למתהלכים בהם׃ 9
Naukom mnogoterim in tujim ne dajte se motiti; kajti dobro je, da se srce pokrepča z milostjo, ne z jedmi, od katerih niso imeli prida, kateri so se z njimi pečali.
יש לנו מזבח אשר אינם רשאים לאכל מעליו משרתי המשכן׃ 10
Imamo oltar, s katerega jesti ne smejo, kateri služijo šatoru;
כי הבהמות אשר הובא דמן בקדש לכפרת החטא על ידי הכהן הגדול גויתיהן נשרפו מחוץ למחנה׃ 11
Kajti katerih živali kri nosi višji duhovnik za grehe v svetišče, tistih trupla se sežigajo zunaj šatorišča;
בעבור זאת גם ישוע למען קדש בדמו את העם ענה מחוץ לשער׃ 12
Zato je tudi Jezus, da bi z lastno krvjo osvetil ljudstvo, trpel zunaj vrât.
לכן נצאה נא אליו אל מחוץ למחנה ונשא את חרפתו׃ 13
Zatorej izidimo k njemu zunaj Šatorišča, noseč sramoto njegovo!
כי פה אין לנו עיר עמדת כי את העתידה אנחנו מבקשים׃ 14
Nimamo namreč mesta tu stalnega, nego iščemo prihodnjega.
לכן נקריב על ידו בכל עת זבח תודה לאלהים היא פרי שפתים המודות לשמו׃ 15
Po njem torej prinašajmo vedno hvalno daritev Bogu, to je "sad ustnic" pričajočih imenu njegovemu.
ואל תשכחו לגמל חסד ולתת לאביונים כי זבחים כאלה יערבו לאלהים׃ 16
Dobrodelnosti pa in podeljevanja ne zabite; take namreč daritve so Bogu po volji.
שמעו אל מנהיגיכם והכנעו מפניהם כי שקדים הם על נפשתיכם כעתידים לתת חשבון למען יעשו זאת בשמחה ולא באנחה כי זאת לא להועיל לכם׃ 17
Slušajte vodnike svoje in hodite za njimi, oni namreč čujejo za duše vaše, ker bodo odgovor dajali, da to veseli storé in ne zdihujoč; kajti nekoristno vam je to.
התפללו בעדנו כי ידענו אשר שלמה מחשבתנו ונחפץ ללכת דרך ישרה בכל׃ 18
Molite za nas; kajti prepričani smo, da imamo dobro vest, ker hočemo lepo živeti v vsem.
ובחזקה אבקש מכם לעשות זאת למען אושב אליכם במהרה׃ 19
Tolikanj bolj pa vas prosim delati to, da vam bodem hitreje vrnen.
ואלהי השלום אשר בדם ברית עולם העלה מן המתים את רעה הצאן הגדול את ישוע אדנינו׃ (aiōnios g166) 20
Bog pa mirú, on, ki je od mrtvih nazaj pripeljal ovác pastirja vélikega v krvi večne zaveze, (aiōnios g166)
הוא ישלימכם בכל מעשה טוב לעשות רצונו בפעלו בכם את הרצוי לפניו ביד ישוע המשיח אשר לו הכבוד לעולמי עולמים אמן׃ (aiōn g165) 21
Gospoda našega Jezusa, pripravi vas v slehernem dobrem delu, da delate voljo njegovo, in delaj v vas, kar je njemu po volji, po Jezusu Kristusu, kateremu slava na vekov veke! Amen. (aiōn g165)
ואבקש מכם אחי שאו נא דבר התוכחה כי כתבתי אליכם בקצרה׃ 22
Prosim pa vas, bratje, poslušajte besedo tolažbe; kajti v kratkem sem vam pisal.
ודעו כי טימותיוס אחינו יצא מבית האסורים והיה אם יבא במהרה אראה אתו את פניכם׃ 23
Vedite, da je Timotej brat oproščen, s katerim, ako skoraj pride, vas bodem videl.
שאלו לשלום כל מנהיגיכם ולשלום כל הקדשים בני ארץ איטליא שאלים לשלומכם׃ 24
Pozdravite vse vodnike svoje in vse svete. Pozdravljajo vas oni iz Italije.
החסד עם כלכם אמן׃ 25
Milost z vami vsemi! Amen. Hebrejcem pisano iz Italije po Timoteji.

< אֶל־הָעִבְרִים 13 >