< שמות 40 >

וידבר יהוה אל משה לאמר׃ 1
And Jehovah speaketh unto Moses, saying,
ביום החדש הראשון באחד לחדש תקים את משכן אהל מועד׃ 2
'On the first day of the month, in the first month, thou dost raise up the tabernacle of the tent of meeting,
ושמת שם את ארון העדות וסכת על הארן את הפרכת׃ 3
and hast set there the ark of the testimony, and hast covered over the ark with the vail,
והבאת את השלחן וערכת את ערכו והבאת את המנרה והעלית את נרתיה׃ 4
and hast brought in the table, and set its arrangement in order, and hast brought in the candlestick, and caused its lamps to go up.
ונתתה את מזבח הזהב לקטרת לפני ארון העדת ושמת את מסך הפתח למשכן׃ 5
'And thou hast put the golden altar for perfume before the ark of the testimony, and hast put the covering of the opening to the tabernacle,
ונתתה את מזבח העלה לפני פתח משכן אהל מועד׃ 6
and hast put the altar of the burnt-offering before the opening of the tabernacle of the tent of meeting,
ונתת את הכיר בין אהל מועד ובין המזבח ונתת שם מים׃ 7
and hast put the laver between the tent of meeting and the altar, and hast put water there.
ושמת את החצר סביב ונתת את מסך שער החצר׃ 8
'And thou hast set the court round about, and hast placed the covering of the gate of the court,
ולקחת את שמן המשחה ומשחת את המשכן ואת כל אשר בו וקדשת אתו ואת כל כליו והיה קדש׃ 9
and hast taken the anointing oil, and anointed the tabernacle, and all that [is] in it, and hallowed it, and all its vessels, and it hath been holy;
ומשחת את מזבח העלה ואת כל כליו וקדשת את המזבח והיה המזבח קדש קדשים׃ 10
and thou hast anointed the altar of the burnt-offering, and all its vessels, and sanctified the altar, and the altar hath been most holy;
ומשחת את הכיר ואת כנו וקדשת אתו׃ 11
and thou hast anointed the laver and its base, and sanctified it.
והקרבת את אהרן ואת בניו אל פתח אהל מועד ורחצת אתם במים׃ 12
'And thou hast brought near Aaron and his sons unto the opening of the tent of meeting, and hast bathed them with water;
והלבשת את אהרן את בגדי הקדש ומשחת אתו וקדשת אתו וכהן לי׃ 13
and thou hast clothed Aaron with the holy garments, and anointed him, and sanctified him, and he hath acted as priest to Me.
ואת בניו תקריב והלבשת אתם כתנת׃ 14
'And his sons thou dost bring near, and hast clothed them with coats,
ומשחת אתם כאשר משחת את אביהם וכהנו לי והיתה להית להם משחתם לכהנת עולם לדרתם׃ 15
and anointed them as thou hast anointed their father, and they have acted as priests to Me, and their anointing hath been to be to them for a priesthood age-during, to their generations.'
ויעש משה ככל אשר צוה יהוה אתו כן עשה׃ 16
And Moses doth according to all that Jehovah hath commanded him; so he hath done.
ויהי בחדש הראשון בשנה השנית באחד לחדש הוקם המשכן׃ 17
And it cometh to pass, in the first month, in the second year, in the first of the month, the tabernacle hath been raised up;
ויקם משה את המשכן ויתן את אדניו וישם את קרשיו ויתן את בריחיו ויקם את עמודיו׃ 18
and Moses raiseth up the tabernacle, and setteth its sockets, and placeth its boards, and placeth its bars, and raiseth its pillars,
ויפרש את האהל על המשכן וישם את מכסה האהל עליו מלמעלה כאשר צוה יהוה את משה׃ 19
and spreadeth the tent over the tabernacle, and putteth the covering of the tent upon it above, as Jehovah hath commanded Moses.
ויקח ויתן את העדת אל הארן וישם את הבדים על הארן ויתן את הכפרת על הארן מלמעלה׃ 20
And he taketh and putteth the testimony unto the ark, and setteth the staves on the ark, and putteth the mercy-seat on the ark above;
ויבא את הארן אל המשכן וישם את פרכת המסך ויסך על ארון העדות כאשר צוה יהוה את משה׃ 21
and bringeth in the ark unto the tabernacle, and placeth the vail of the covering, and covereth over the ark of the testimony, as Jehovah hath commanded Moses.
ויתן את השלחן באהל מועד על ירך המשכן צפנה מחוץ לפרכת׃ 22
And he putteth the table in the tent of meeting, on the side of the tabernacle northward, at the outside of the vail,
ויערך עליו ערך לחם לפני יהוה כאשר צוה יהוה את משה׃ 23
and setteth in order upon it the arrangement of bread, before Jehovah, as Jehovah hath commanded Moses.
וישם את המנרה באהל מועד נכח השלחן על ירך המשכן נגבה׃ 24
And he putteth the candlestick in the tent of meeting, over-against the table, on the side of the tabernacle southward,
ויעל הנרת לפני יהוה כאשר צוה יהוה את משה׃ 25
and causeth the lamps to go up before Jehovah, as Jehovah hath commanded Moses.
וישם את מזבח הזהב באהל מועד לפני הפרכת׃ 26
And he setteth the golden altar in the tent of meeting, before the vail,
ויקטר עליו קטרת סמים כאשר צוה יהוה את משה׃ 27
and maketh perfume on it — spice-perfume — as Jehovah hath commanded Moses.
וישם את מסך הפתח למשכן׃ 28
And he setteth the covering of the opening to the tabernacle,
ואת מזבח העלה שם פתח משכן אהל מועד ויעל עליו את העלה ואת המנחה כאשר צוה יהוה את משה׃ 29
and the altar of the burnt-offering he hath set at the opening of the tabernacle of the tent of meeting, and causeth the burnt-offering to go up upon it, and the present, as Jehovah hath commanded Moses.
וישם את הכיר בין אהל מועד ובין המזבח ויתן שמה מים לרחצה׃ 30
And he putteth the laver between the tent of meeting and the altar, and putteth water there for washing,
ורחצו ממנו משה ואהרן ובניו את ידיהם ואת רגליהם׃ 31
and Moses and Aaron and his sons have washed their hands and their feet at the same;
בבאם אל אהל מועד ובקרבתם אל המזבח ירחצו כאשר צוה יהוה את משה׃ 32
in their going in unto the tent of meeting, and in their drawing near unto the altar, they wash, as Jehovah hath commanded Moses.
ויקם את החצר סביב למשכן ולמזבח ויתן את מסך שער החצר ויכל משה את המלאכה׃ 33
And he raiseth up the court round about the tabernacle, and about the altar, and placeth the covering of the gate of the court; and Moses completeth the work.
ויכס הענן את אהל מועד וכבוד יהוה מלא את המשכן׃ 34
And the cloud covereth the tent of meeting, and the honour of Jehovah hath filled the tabernacle;
ולא יכל משה לבוא אל אהל מועד כי שכן עליו הענן וכבוד יהוה מלא את המשכן׃ 35
and Moses hath not been able to go in unto the tent of meeting, for the cloud hath tabernacled on it, and the honour of Jehovah hath filled the tabernacle.
ובהעלות הענן מעל המשכן יסעו בני ישראל בכל מסעיהם׃ 36
And in the going up of the cloud from off the tabernacle the sons of Israel journey in all their journeys;
ואם לא יעלה הענן ולא יסעו עד יום העלתו׃ 37
and if the cloud go not up then they journey not, until the day of its going up:
כי ענן יהוה על המשכן יומם ואש תהיה לילה בו לעיני כל בית ישראל בכל מסעיהם׃ 38
for the cloud of Jehovah [is] on the tabernacle by day, and fire is in it by night, before the eyes of all the house of Israel in all their journeys.

< שמות 40 >