< דברים 23 >

לא יבא פצוע דכא וכרות שפכה בקהל יהוה׃ 1
He who is wounded in the testicles, or has his private part cut off, shall not enter into the assembly of Jehovah.
לא יבא ממזר בקהל יהוה גם דור עשירי לא יבא לו בקהל יהוה׃ 2
A bastard shall not enter into the assembly of Jehovah, even to the tenth generation none of his shall enter into the assembly of Jehovah.
לא יבא עמוני ומואבי בקהל יהוה גם דור עשירי לא יבא להם בקהל יהוה עד עולם׃ 3
An Ammonite or a Moabite shall not enter into the assembly of Jehovah, even to the tenth generation none belonging to them shall enter into the assembly of Jehovah forever,
על דבר אשר לא קדמו אתכם בלחם ובמים בדרך בצאתכם ממצרים ואשר שכר עליך את בלעם בן בעור מפתור ארם נהרים לקללך׃ 4
because they met you not with bread and with water on the way, when ye came forth out of Egypt, and because they hired against thee Balaam the son of Beor from Pethor of Mesopotamia, to curse thee.
ולא אבה יהוה אלהיך לשמע אל בלעם ויהפך יהוה אלהיך לך את הקללה לברכה כי אהבך יהוה אלהיך׃ 5
Nevertheless Jehovah thy God would not hearken to Balaam, but Jehovah thy God turned the curse into a blessing to thee, because Jehovah thy God loved thee.
לא תדרש שלמם וטבתם כל ימיך לעולם׃ 6
Thou shall not seek their peace nor their prosperity all thy days forever.
לא תתעב אדמי כי אחיך הוא לא תתעב מצרי כי גר היית בארצו׃ 7
Thou shall not abhor an Edomite, for he is thy brother. Thou shall not abhor an Egyptian, because thou were a sojourner in his land.
בנים אשר יולדו להם דור שלישי יבא להם בקהל יהוה׃ 8
The sons of the third generation who are born to them shall enter into the assembly of Jehovah.
כי תצא מחנה על איביך ונשמרת מכל דבר רע׃ 9
When the army goes forth against thine enemies, then thou shall keep thee from every evil thing.
כי יהיה בך איש אשר לא יהיה טהור מקרה לילה ויצא אל מחוץ למחנה לא יבא אל תוך המחנה׃ 10
If there be among you any man, who is not clean by reason of an accident by night, then he shall go abroad out of the camp. He shall not come inside the camp.
והיה לפנות ערב ירחץ במים וכבא השמש יבא אל תוך המחנה׃ 11
But it shall be, when evening comes on, he shall bathe himself in water, and when the sun is down, he shall come inside the camp.
ויד תהיה לך מחוץ למחנה ויצאת שמה חוץ׃ 12
Thou shall have a place also outside the camp, where thou shall go forth abroad.
ויתד תהיה לך על אזנך והיה בשבתך חוץ וחפרתה בה ושבת וכסית את צאתך׃ 13
And thou shall have a paddle among thy weapons, and it shall be, when thou sit down abroad, thou shall dig with it, and shall turn back and cover that which comes from thee.
כי יהוה אלהיך מתהלך בקרב מחנך להצילך ולתת איביך לפניך והיה מחניך קדוש ולא יראה בך ערות דבר ושב מאחריך׃ 14
For Jehovah thy God walks in the midst of thy camp, to deliver thee, and to give up thine enemies before thee. Therefore thy camp shall be holy, that he may not see an unclean thing in thee, and turn away from thee.
לא תסגיר עבד אל אדניו אשר ינצל אליך מעם אדניו׃ 15
Thou shall not deliver to his master a servant who is escaped from his master to thee.
עמך ישב בקרבך במקום אשר יבחר באחד שעריך בטוב לו לא תוננו׃ 16
He shall dwell with thee, in the midst of thee, in the place which he shall choose within one of thy gates, where it pleases him best. Thou shall not oppress him.
לא תהיה קדשה מבנות ישראל ולא יהיה קדש מבני ישראל׃ 17
There shall be no prostitute of the daughters of Israel, neither shall there be a sodomite of the sons of Israel.
לא תביא אתנן זונה ומחיר כלב בית יהוה אלהיך לכל נדר כי תועבת יהוה אלהיך גם שניהם׃ 18
Thou shall not bring the hire of a harlot, or the wages of a dog, into the house of Jehovah thy God for any vow, for even both these are an abomination to Jehovah thy God.
לא תשיך לאחיך נשך כסף נשך אכל נשך כל דבר אשר ישך׃ 19
Thou shall not lend upon interest to thy brother: interest of money, interest of food, interest of anything that is lent upon interest.
לנכרי תשיך ולאחיך לא תשיך למען יברכך יהוה אלהיך בכל משלח ידך על הארץ אשר אתה בא שמה לרשתה׃ 20
To a foreigner thou may lend upon interest, but to thy brother thou shall not lend upon interest, that Jehovah thy God may bless thee in all that thou put thy hand to, in the land where thou go in to possess it.
כי תדר נדר ליהוה אלהיך לא תאחר לשלמו כי דרש ידרשנו יהוה אלהיך מעמך והיה בך חטא׃ 21
When thou shall vow a vow to Jehovah thy God, thou shall not be slack to pay it. For Jehovah thy God will surely require it of thee, and it would be sin in thee.
וכי תחדל לנדר לא יהיה בך חטא׃ 22
But if thou shall forbear to vow, it shall be no sin in thee.
מוצא שפתיך תשמר ועשית כאשר נדרת ליהוה אלהיך נדבה אשר דברת בפיך׃ 23
That which has gone out of thy lips thou shall observe and do, according as thou have vowed to Jehovah thy God, a freewill offering, which thou have promised with thy mouth.
כי תבא בכרם רעך ואכלת ענבים כנפשך שבעך ואל כליך לא תתן׃ 24
When thou come into thy neighbor's vineyard, then thou may eat thy fill of grapes at thine own pleasure, but thou shall not put any in thy vessel.
כי תבא בקמת רעך וקטפת מלילת בידך וחרמש לא תניף על קמת רעך׃ 25
When thou come into thy neighbor's standing grain, then thou may pluck the ears with thy hand, but thou shall not move a sickle to thy neighbor's standing grain.

< דברים 23 >