< דברי הימים ב 4 >

ויעש מזבח נחשת עשרים אמה ארכו ועשרים אמה רחבו ועשר אמות קומתו׃ 1
Then he made a brass altar, twenty cubits long, twenty cubits wide and ten cubits high.
ויעש את הים מוצק עשר באמה משפתו אל שפתו עגול סביב וחמש באמה קומתו וקו שלשים באמה יסב אתו סביב׃ 2
And he made the great water-vessel of metal, round in form, measuring ten cubits across from edge to edge; it was five cubits high and thirty cubits round.
ודמות בקרים תחת לו סביב סביב סובבים אתו עשר באמה מקיפים את הים סביב שנים טורים הבקר יצוקים במצקתו׃ 3
And under it was a design of flowers all round it, ten to a cubit, circling the water-vessel in two lines; they were made from liquid metal at the same time as the water-vessel.
עומד על שנים עשר בקר שלשה פנים צפונה ושלושה פנים ימה ושלשה פנים נגבה ושלשה פנים מזרחה והים עליהם מלמעלה וכל אחריהם ביתה׃ 4
It was supported on twelve oxen, three facing to the north, three to the west, three to the south, and three to the east, the water-vessel resting on top of them; their back parts were all turned to the middle of it.
ועביו טפח ושפתו כמעשה שפת כוס פרח שושנה מחזיק בתים שלשת אלפים יכיל׃ 5
It was as thick as a man's open hand, and the edge of it was curved like the edge of a cup, like a lily flower; it would take three thousand baths.
ויעש כיורים עשרה ויתן חמשה מימין וחמשה משמאול לרחצה בהם את מעשה העולה ידיחו בם והים לרחצה לכהנים בו׃ 6
And he made ten washing-vessels, putting five on the right side and five on the left; such things as were used in making the burned offering were washed in them; but the great water-vessel was to be used by the priests for washing themselves.
ויעש את מנרות הזהב עשר כמשפטם ויתן בהיכל חמש מימין וחמש משמאול׃ 7
And he made the ten gold supports for the lights, as directions had been given for them, and he put them in the Temple, five on the right side and five on the left.
ויעש שלחנות עשרה וינח בהיכל חמשה מימין וחמשה משמאול ויעש מזרקי זהב מאה׃ 8
He made ten tables, and put them in the Temple, five on the right side and five on the left. And he made a hundred gold basins.
ויעש חצר הכהנים והעזרה הגדולה ודלתות לעזרה ודלתותיהם צפה נחשת׃ 9
Then he made the open space for the priests, and the great open space and its doors, plating the doors with brass.
ואת הים נתן מכתף הימנית קדמה ממול נגבה׃ 10
He put the great water-vessel on the right side of the house to the east, facing south.
ויעש חורם את הסירות ואת היעים ואת המזרקות ויכל חירם לעשות את המלאכה אשר עשה למלך שלמה בבית האלהים׃ 11
And Huram made all the pots and the spades and the basins. So he came to the end of all the work he did for King Solomon in the house of God:
עמודים שנים והגלות והכתרות על ראש העמודים שתים והשבכות שתים לכסות את שתי גלות הכתרות אשר על ראש העמודים׃ 12
The two pillars, and the two crowns on the tops of the pillars, and the network covering the two cups of the crowns on the tops of the pillars;
ואת הרמונים ארבע מאות לשתי השבכות שנים טורים רמונים לשבכה האחת לכסות את שתי גלות הכתרות אשר על פני העמודים׃ 13
And the four hundred apples for the network, two lines of apples for the network covering the two cups of the crowns on the pillars.
ואת המכנות עשה ואת הכירות עשה על המכנות׃ 14
And he made the ten bases and the ten washing-vessels which were on the bases;
את הים אחד ואת הבקר שנים עשר תחתיו׃ 15
The great water-vessel with the twelve oxen under it.
ואת הסירות ואת היעים ואת המזלגות ואת כל כליהם עשה חורם אביו למלך שלמה לבית יהוה נחשת מרוק׃ 16
All the pots and the spades and the meat-hooks and their vessels, which Huram, who was as his father, made for King Solomon for the house of the Lord, were of polished brass.
בככר הירדן יצקם המלך בעבי האדמה בין סכות ובין צרדתה׃ 17
The king made them of liquid metal in the lowland of Jordan, in the soft earth between Succoth and Zeredah.
ויעש שלמה כל הכלים האלה לרב מאד כי לא נחקר משקל הנחשת׃ 18
So Solomon made all these vessels, a very great store of them, and the weight of the brass used was not measured.
ויעש שלמה את כל הכלים אשר בית האלהים ואת מזבח הזהב ואת השלחנות ועליהם לחם הפנים׃ 19
And Solomon made all the vessels used in the house of God, the gold altar and the tables on which the holy bread was placed,
ואת המנרות ונרתיהם לבערם כמשפט לפני הדביר זהב סגור׃ 20
And the supports for the lights with their lights, to be burning in the regular way in front of the inmost room, of the best gold;
והפרח והנרות והמלקחים זהב הוא מכלות זהב׃ 21
The flowers and the vessels for the lights and the instruments used for them, were all of gold; it was the best gold.
והמזמרות והמזרקות והכפות והמחתות זהב סגור ופתח הבית דלתותיו הפנימיות לקדש הקדשים ודלתי הבית להיכל זהב׃ 22
The scissors and the basins and the spoons and the fire-trays, of the best gold; and the inner doors of the house, opening into the most holy place, and the doors of the Temple, were all of gold.

< דברי הימים ב 4 >