< אֶל־הָעִבְרִים 5 >

כשאדם נבחר לשרת ככהן גדול, תפקידו לייצג את בני־האדם לפני אלוהים – עליו להקריב לאלוהים מנחה וקורבנות בעד־חטאיהם. 1
For every high priest taken from among men is ordained for men in things pertaining to God, that he may offer both gifts and sacrifices for sins:
על הכהן הגדול להיות רחמן ולהתייחס אל החוטאים ברוך ובהבנה, שכן הוא עצמו אינו אלא אדם ועלול לחטוא כמוהם. 2
Who can have compassion on the ignorant, and on them that are out of the way; for that he himself also is compassed with infirmity.
מסיבה זאת עליו להקריב קורבנות בעד חטאי העם ובעד חטאי עצמו. 3
And by reason hereof he ought, as for the people, so also for himself, to offer for sins.
עלינו לזכור שאיש אינו יכול למנות את עצמו לתפקיד הרם והנכבד של הכהן הגדול. רק אלוהים עצמו ממנה את הכהן הגדול, כשם שמינה את אהרון לפני שנים רבות. 4
And no man takes this honour unto himself, but he that is called of God, as was Aaron.
גם המשיח לא מינה את עצמו לתפקיד הכהן הגדול; המשיח נבחר לתפקידו על־ידי האלוהים אשר אמר אליו:”בני אתה, אני היום ילדתיך“. 5
So also Christ glorified not himself to be made an high priest; but he that said unto him, You are my Son, to day have I begotten you.
ובמקום אחר אמר לו אלוהים:”אתה כהן לעולם, על דברתי מלכי־צדק“. (aiōn g165) 6
As he says also in another place, You are a priest for ever after the order of Melchisedec. (aiōn g165)
כאשר חי המשיח על־פני האדמה בדמות אדם, הוא התפלל והתחנן בבכי ובדמעות לפני אלוהים שיושיעו מתוך הלחצים, הניסיונות והייסורים של המוות לניצחון התחייה. אלוהים שמע לתפילתו, כי המשיח אהב את אלוהים וציית לו תמיד. 7
Who in the days of his flesh, when he had offered up prayers and supplications with strong crying and tears unto him that was able to save him from death, and was heard in that he feared;
אף כי ישוע היה בן־אלוהים, היה עליו ללמוד ציות על־ידי סבלו וייסוריו. 8
Though he were a Son, yet learned he obedience by the things which he suffered;
לאחר שהוכיח את עצמו מושלם לפני האלוהים, נעשה ישוע מקור ישועת עולמים לכל המצייתים לו, (aiōnios g166) 9
And being made perfect, he became the author of eternal salvation unto all them that obey him; (aiōnios g166)
והוא זה שאלוהים מינה ככהן הגדול כמו מלכי־צדק. 10
Called of God an high priest after the order of Melchisedec.
יש לי עוד הרבה לספר לכם בנושא זה, אך קשה לי להסביר לכם, כי נהייתם קשי־הבנה. 11
Of whom we have (logos) many things to say, (logos) and hard to be uttered, seeing all of you are dull of hearing.
במקום שאתם, המאמינים הוותיקים, תלמדו את האחרים, אתם בעצמכם זקוקים עדיין למורים שילמדו אתכם את האלף־בית של בשורת האלוהים. אתם עדיין כתינוקות שזקוקים לחלב ולא למזון מוצק. 12
For when for the time all of you ought to be teachers, all of you have need that one teach you again which be the first principles of the oracles of God; and are become such as have need of milk, and not of strong food.
ומי שחי על חלב אינו מסוגל לעכל את דבר ה׳, ואינו יודע להבחין בין טוב לרע, כי טרם התבגר. 13
For every one that uses milk is unskillful in the word (logos) of righteousness: for he is a babe.
מזון רוחני מוצק מיועד למבוגרים באמונה, אשר מתוך ניסיון למדו להבחין בין טוב לרע. 14
But strong food belongs to them that are of full age, even those who by reason of use have their senses exercised to discern both good and evil.

< אֶל־הָעִבְרִים 5 >