< תהילים 80 >

למנצח אל-ששנים עדות לאסף מזמור ב רעה ישראל האזינה-- נהג כצאן יוסף ישב הכרובים הופיעה 1
Hear us, Ro'i [Shepherd Provider] of Israel [God prevails], you who lead Joseph [May he add] like a flock, you who sit above the cherubim, shine out.
לפני אפרים ובנימן ומנשה-- עוררה את-גבורתך ולכה לישעתה לנו 2
Before Ephraim [Fruit] and Benjamin [Son of right hand, Son of south] and Manasseh [Causing to forget], stir up your might! Come to bring yishu'ah ·salvation· for us!
אלהים השיבנו והאר פניך ונושעה 3
Turn us again, God. Cause your face to shine, and we will be saved.
יהוה אלהים צבאות-- עד-מתי עשנת בתפלת עמך 4
Adonai Elohei Tzva'ot [Yahweh God Commander of heaven’s armies], How long will you be angry against the prayer of your people?
האכלתם לחם דמעה ותשקמו בדמעות שליש 5
You have fed them with the bread of tears, and given them tears to drink in large measure.
תשימנו מדון לשכנינו ואיבינו ילעגו-למו 6
You make us a source of contention to our neighbors. Our enemies laugh among themselves.
אלהים צבאות השיבנו והאר פניך ונושעה 7
Turn us again, Elohim Tzva'ot [God Commander of heaven’s armies]. Cause your face to shine, and we will be saved.
גפן ממצרים תסיע תגרש גוים ותטעה 8
You brought a vine out of Egypt [Abode of slavery]. You divorced and drove out the nations, and planted it.
פנית לפניה ותשרש שרשיה ותמלא-ארץ 9
You cleared the ground for it. It took deep root, and filled the land.
כסו הרים צלה וענפיה ארזי-אל 10
The mountains were covered with its shadow. Its boughs were like God’s cedars.
תשלח קצירה עד-ים ואל-נהר יונקותיה 11
It sent out its branches to the sea, Its shoots to the River.
למה פרצת גדריה וארוה כל-עברי דרך 12
Why have you broken down its walls, so that all those who pass by the way pluck it?
יכרסמנה חזיר מיער וזיז שדי ירענה 13
The boar out of the wood ravages it. The wild animals of the field feed on it.
אלהים צבאות שוב-נא הבט משמים וראה ופקד גפן זאת 14
Turn again, we beg you, Elohim Tzva'ot [God Commander of heaven’s armies]. Look down from heaven, and see, and visit this vine,
וכנה אשר-נטעה ימינך ועל-בן אמצתה לך 15
the stock which your right hand planted, the branch that you made strong for yourself.
שרפה באש כסוחה מגערת פניך יאבדו 16
It’s burned with fire. It’s cut down. They perish at your rebuke.
תהי-ידך על-איש ימינך על-בן-אדם אמצת לך 17
Let your hand be on the man of your right hand, on the son of man whom you made strong for yourself.
ולא-נסוג ממך תחינו ובשמך נקרא 18
So we will not turn away from you. Revive us, and we will call on your name.
יהוה אלהים צבאות השיבנו האר פניך ונושעה 19
Turn us again, Adonai Elohei Tzva'ot [Yahweh God Commander of heaven’s armies]. Cause your face to shine, and we will be saved.

< תהילים 80 >