< תהילים 17 >
תפלה לדוד שמעה יהוה צדק-- הקשיבה רנתי האזינה תפלתי בלא שפתי מרמה | 1 |
O Zot, dëgjo një çështje të drejtë, dëgjo me vëmendej britmën time, dëgjo lutjen time, që nuk vjen nga buzë mashtruese.
מלפניך משפטי יצא עיניך תחזינה מישרים | 2 |
Ardhtë mbrojtja ime nga prania jote; sytë e tu pafshin atë që është e drejtë.
בחנת לבי פקדת לילה-- צרפתני בל-תמצא זמתי בל-יעבר-פי | 3 |
Ti e ke hetuar zemrën time, e ke vizituar natën; më ke vënë në provë dhe nuk ke gjetur asgjë; kam vendosur të mos mëkatoj me gojën time.
לפעלות אדם בדבר שפתיך-- אני שמרתי ארחות פריץ | 4 |
Përsa u përket veprave të njerëzve, për fjalën e buzëve të tua, jam ruajtur nga rrugët e njerëzve të furishëm.
תמך אשרי במעגלותיך בל-נמוטו פעמי | 5 |
Hapat e mia kanë qëndruar të sigurt në shtigjet e tua dhe këmbët e mia nuk janë lëkundur.
אני-קראתיך כי-תענני אל הט-אזנך לי שמע אמרתי | 6 |
Unë të drejtohem ty, o Perëndi, sepse ti m’i plotëson, zgjat veshët e tu ndaj meje, dëgjo fjalët e mia.
הפלה חסדיך מושיע חוסים-- ממתקוממים בימינך | 7 |
Tregomë mirësinë tënde të mrekullueshme, ti, që me të djathtën tënde i shpëton nga kundërshtarët e tyre ata që gjejnë strehë pranë teje.
שמרני כאישון בת-עין בצל כנפיך תסתירני | 8 |
Më ruaj si beben e syrit; më mbulo, nën hijen e krahëve të tu,
מפני רשעים זו שדוני איבי בנפש יקיפו עלי | 9 |
nga të pabesët që më shtypin dhe nga armiqtë për vdekje që më rrethojnë.
חלבמו סגרו פימו דברו בגאות | 10 |
Zemrat e tyre janë fortësuar, goja e tyre flet me arrogancë.
אשרינו עתה סבבוני (סבבונו) עיניהם ישיתו לנטות בארץ | 11 |
Tani në kanë rrethuar, ndjekin hapat tona; na ngulin sytë e tyre për të na rrëzuar.
דמינו--כאריה יכסוף לטרף וככפיר ישב במסתרים | 12 |
Armiku im i përngjan një luani që digjet nga dëshira që të shqyejë, dhe të një luani të vogël që rri në pritë në vënde të fshehta.
קומה יהוה-- קדמה פניו הכריעהו פלטה נפשי מרשע חרבך | 13 |
Çohu, o Zot, përballoje, rrëzoje; çliro shpirtin tim nga i pabesi me shpatën tënde.
ממתים ידך יהוה ממתים מחלד-- חלקם בחיים וצפינך (וצפונך) תמלא בטנם ישבעו בנים-- והניחו יתרם לעולליהם | 14 |
O Zot, më çliro me dorën tënde nga njerëzit, nga njerëzit e kësaj bote që bën pjesë në këtë jetë, dhe barkun e të cilëve ti e mbush me thesaret e tua të fshehta; bijtë e tyre ngopen dhe u lënë fëmijëve të tyre ato që mbetet nga pasuritë e tyre.
אני--בצדק אחזה פניך אשבעה בהקיץ תמונתך | 15 |
Sa për mua, për hir të drejtësisë do të shoh fytyrën tënde; do të ngopem nga prania jote kur të zgjohem.