< תהילים 119 >

אשרי תמימי-דרך-- ההלכים בתורת יהוה 1
Аллилуия. Блаженны непорочные в пути, ходящие в законе Господнем.
אשרי נצרי עדתיו בכל-לב ידרשוהו 2
Блаженны хранящие откровения Его, всем сердцем ищущие Его.
אף לא-פעלו עולה בדרכיו הלכו 3
Они не делают беззакония, ходят путями Его.
אתה צויתה פקדיך-- לשמר מאד 4
Ты заповедал повеления Твои хранить твердо.
אחלי יכנו דרכי-- לשמר חקיך 5
О, если бы направлялись пути мои к соблюдению уставов Твоих!
אז לא-אבוש-- בהביטי אל-כל-מצותיך 6
Тогда я не постыдился бы, взирая на все заповеди Твои:
אודך בישר לבב-- בלמדי משפטי צדקך 7
я славил бы Тебя в правоте сердца, поучаясь судам правды Твоей.
את-חקיך אשמר אל-תעזבני עד-מאד 8
Буду хранить уставы Твои; не оставляй меня совсем.
במה יזכה-נער את-ארחו-- לשמר כדברך 9
Как юноше содержать в чистоте путь свой? - Хранением себя по слову Твоему.
בכל-לבי דרשתיך אל-תשגני ממצותיך 10
Всем сердцем моим ищу Тебя; не дай мне уклониться от заповедей Твоих.
בלבי צפנתי אמרתך-- למען לא אחטא-לך 11
В сердце моем сокрыл я слово Твое, чтобы не грешить пред Тобою.
ברוך אתה יהוה-- למדני חקיך 12
Благословен Ты, Господи! научи меня уставам Твоим.
בשפתי ספרתי-- כל משפטי-פיך 13
Устами моими возвещал я все суды уст Твоих.
בדרך עדותיך ששתי-- כעל כל-הון 14
На пути откровений Твоих я радуюсь, как во всяком богатстве.
בפקודיך אשיחה ואביטה ארחתיך 15
О заповедях Твоих размышляю, и взираю на пути Твои.
בחקתיך אשתעשע לא אשכח דברך 16
Уставами Твоими утешаюсь, не забываю слова Твоего.
גמל על-עבדך אחיה ואשמרה דברך 17
Яви милость рабу Твоему, и буду жить и хранить слово Твое.
גל-עיני ואביטה-- נפלאות מתורתך 18
Открой очи мои, и увижу чудеса закона Твоего.
גר אנכי בארץ אל-תסתר ממני מצותיך 19
Странник я на земле; не скрывай от меня заповедей Твоих.
גרסה נפשי לתאבה-- אל-משפטיך בכל-עת 20
Истомилась душа моя желанием судов Твоих во всякое время.
גערת זדים ארורים-- השגים ממצותיך 21
Ты укротил гордых, проклятых, уклоняющихся от заповедей Твоих.
גל מעלי חרפה ובוז כי עדתיך נצרתי 22
Сними с меня поношение и посрамление, ибо я храню откровения Твои.
גם ישבו שרים בי נדברו-- עבדך ישיח בחקיך 23
Князья сидят и сговариваются против меня, а раб Твой размышляет об уставах Твоих.
גם-עדתיך שעשעי-- אנשי עצתי 24
Откровения Твои - утешение мое, и уставы Твои - советники мои.
דבקה לעפר נפשי חיני כדברך 25
Душа моя повержена в прах; оживи меня по слову Твоему.
דרכי ספרתי ותענני למדני חקיך 26
Объявил я пути мои, и Ты услышал меня; научи меня уставам Твоим.
דרך-פקודיך הבינני ואשיחה בנפלאותיך 27
Дай мне уразуметь путь повелений Твоих, и буду размышлять о чудесах Твоих.
דלפה נפשי מתוגה קימני כדברך 28
Душа моя истаевает от скорби: укрепи меня по слову Твоему.
דרך-שקר הסר ממני ותורתך חנני 29
Удали от меня путь лжи, и закон Твой даруй мне.
דרך-אמונה בחרתי משפטיך שויתי 30
Я избрал путь истины, поставил пред собою суды Твои.
דבקתי בעדותיך יהוה אל-תבישני 31
Я прилепился к откровениям Твоим, Господи; не постыди меня.
דרך-מצותיך ארוץ כי תרחיב לבי 32
Потеку путем заповедей Твоих, когда Ты расширишь сердце мое.
הורני יהוה דרך חקיך ואצרנה עקב 33
Укажи мне, Господи, путь уставов Твоих, и я буду держаться его до конца.
הבינני ואצרה תורתך ואשמרנה בכל-לב 34
Вразуми меня, и буду соблюдать закон Твой и хранить его всем сердцем.
הדריכני בנתיב מצותיך כי-בו חפצתי 35
Поставь меня на стезю заповедей Твоих, ибо я возжелал ее.
הט-לבי אל-עדותיך ואל אל-בצע 36
Приклони сердце мое к откровениям Твоим, а не к корысти.
העבר עיני מראות שוא בדרכך חיני 37
Отврати очи мои, чтобы не видеть суеты; животвори меня на пути Твоем.
הקם לעבדך אמרתך-- אשר ליראתך 38
Утверди слово Твое рабу Твоему, ради благоговения пред Тобою.
העבר חרפתי אשר יגרתי כי משפטיך טובים 39
Отврати поношение мое, которого я страшусь, ибо суды Твои благи.
הנה תאבתי לפקדיך בצדקתך חיני 40
Вот, я возжелал повелений Твоих; животвори меня правдою Твоею.
ויבאני חסדך יהוה תשועתך כאמרתך 41
Да придут ко мне милости Твои, Господи, спасение Твое по слову Твоему,
ואענה חרפי דבר כי-בטחתי בדברך 42
и я дам ответ поносящему меня, ибо уповаю на слово Твое.
ואל-תצל מפי דבר-אמת עד-מאד כי למשפטך יחלתי 43
Не отнимай совсем от уст моих слова истины, ибо я уповаю на суды Твои
ואשמרה תורתך תמיד-- לעולם ועד 44
и буду хранить закон Твой всегда, во веки и веки;
ואתהלכה ברחבה כי פקדיך דרשתי 45
буду ходить свободно, ибо я взыскал повелений Твоих;
ואדברה בעדתיך נגד מלכים ולא אבוש 46
буду говорить об откровениях Твоих пред царями и не постыжусь;
ואשתעשע במצותיך אשר אהבתי 47
буду утешаться заповедями Твоими, которые возлюбил;
ואשא-כפי--אל-מצותיך אשר אהבתי ואשיחה בחקיך 48
руки мои буду простирать к заповедям Твоим, которые возлюбил, и размышлять об уставах Твоих.
זכר-דבר לעבדך-- על אשר יחלתני 49
Вспомни слово Твое к рабу Твоему, на которое Ты повелел мне уповать:
זאת נחמתי בעניי כי אמרתך חיתני 50
это - утешение в бедствии моем, что слово Твое оживляет меня.
זדים הליצני עד-מאד מתורתך לא נטיתי 51
Гордые крайне ругались надо мною, но я не уклонился от закона Твоего.
זכרתי משפטיך מעולם יהוה ואתנחם 52
Вспоминал суды Твои, Господи, от века, и утешался.
זלעפה אחזתני מרשעים-- עזבי תורתך 53
Ужас овладевает мною при виде нечестивых, оставляющих закон Твой.
זמרות היו-לי חקיך-- בבית מגורי 54
Уставы Твои были песнями моими на месте странствований моих.
זכרתי בלילה שמך יהוה ואשמרה תורתך 55
Ночью вспоминал я имя Твое, Господи, и хранил закон Твой.
זאת היתה-לי כי פקדיך נצרתי 56
Он стал моим, ибо повеления Твои храню.
חלקי יהוה אמרתי-- לשמר דבריך 57
Удел мой, Господи, сказал я, соблюдать слова Твои.
חליתי פניך בכל-לב חנני כאמרתך 58
Молился я Тебе всем сердцем: помилуй меня по слову Твоему.
חשבתי דרכי ואשיבה רגלי אל-עדתיך 59
Размышлял о путях моих и обращал стопы мои к откровениям Твоим.
חשתי ולא התמהמהתי-- לשמר מצותיך 60
Спешил и не медлил соблюдать заповеди Твои.
חבלי רשעים עודני תורתך לא שכחתי 61
Сети нечестивых окружили меня, но я не забывал закона Твоего.
חצות-לילה--אקום להודות לך על משפטי צדקך 62
В полночь вставал славословить Тебя за праведные суды Твои.
חבר אני לכל-אשר יראוך ולשמרי פקודיך 63
Общник я всем боящимся Тебя и хранящим повеления Твои.
חסדך יהוה מלאה הארץ חקיך למדני 64
Милости Твоей, Господи, полна земля; научи меня уставам Твоим.
טוב עשית עם-עבדך-- יהוה כדברך 65
Благо сотворил Ты рабу Твоему, Господи, по слову Твоему.
טוב טעם ודעת למדני כי במצותיך האמנתי 66
Доброму разумению и ведению научи меня, ибо заповедям Твоим я верую.
טרם אענה אני שגג ועתה אמרתך שמרתי 67
Прежде страдания моего я заблуждался; а ныне слово Твое храню.
טוב-אתה ומטיב למדני חקיך 68
Благ и благодетелен Ты, Господи; научи меня уставам Твоим.
טפלו עלי שקר זדים אני בכל-לב אצר פקודיך 69
Гордые сплетают на меня ложь; я же всем сердцем буду хранить повеления Твои.
טפש כחלב לבם אני תורתך שעשעתי 70
Ожирело сердце их, как тук; я же законом Твоим утешаюсь.
טוב-לי כי-עניתי-- למען אלמד חקיך 71
Благо мне, что я пострадал, дабы научиться уставам Твоим.
טוב-לי תורת-פיך-- מאלפי זהב וכסף 72
Закон уст Твоих для меня лучше тысяч золота и серебра.
ידיך עשוני ויכוננוני הבינני ואלמדה מצותיך 73
Руки Твои сотворили меня и устроили меня; вразуми меня, и научусь заповедям Твоим.
יראיך יראוני וישמחו כי לדברך יחלתי 74
Боящиеся Тебя увидят меня - и возрадуются, что я уповаю на слово Твое.
ידעתי יהוה כי-צדק משפטיך ואמונה עניתני 75
Знаю, Господи, что суды Твои праведны и по справедливости Ты наказал меня.
יהי-נא חסדך לנחמני-- כאמרתך לעבדך 76
Да будет же милость Твоя утешением моим, по слову Твоему к рабу Твоему.
יבאוני רחמיך ואחיה כי-תורתך שעשעי 77
Да придет ко мне милосердие Твое, и я буду жить; ибо закон Твой - утешение мое.
יבשו זדים כי-שקר עותוני אני אשיח בפקודיך 78
Да будут постыжены гордые, ибо безвинно угнетают меня; я размышляю о повелениях Твоих.
ישובו לי יראיך וידעו (וידעי) עדתיך 79
Да обратятся ко мне боящиеся Тебя и знающие откровения Твои.
יהי-לבי תמים בחקיך-- למען לא אבוש 80
Да будет сердце мое непорочно в уставах Твоих, чтобы я не посрамился.
כלתה לתשועתך נפשי לדברך יחלתי 81
Истаевает душа моя о спасении Твоем; уповаю на слово Твое.
כלו עיני לאמרתך-- לאמר מתי תנחמני 82
Истаевают очи мои о слове Твоем; я говорю: когда Ты утешишь меня?
כי-הייתי כנאד בקיטור-- חקיך לא שכחתי 83
Я стал, как мех в дыму, но уставов Твоих не забыл.
כמה ימי-עבדך מתי תעשה ברדפי משפט 84
Сколько дней раба Твоего? Когда произведешь суд над гонителями моими?
כרו-לי זדים שיחות-- אשר לא כתורתך 85
Яму вырыли мне гордые, вопреки закону Твоему.
כל-מצותיך אמונה שקר רדפוני עזרני 86
Все заповеди Твои - истина; несправедливо преследуют меня: помоги мне;
כמעט כלוני בארץ ואני לא-עזבתי פקדיך 87
едва не погубили меня на земле, но я не оставил повелений Твоих.
כחסדך חיני ואשמרה עדות פיך 88
По милости Твоей оживляй меня, и буду хранить откровения уст Твоих.
לעולם יהוה-- דברך נצב בשמים 89
На веки, Господи, слово Твое утверждено на небесах;
לדר ודר אמונתך כוננת ארץ ותעמד 90
истина Твоя в род и род. Ты поставил землю, и она стоит.
למשפטיך עמדו היום כי הכל עבדיך 91
По определениям Твоим все стоит доныне, ибо все служит Тебе.
לולי תורתך שעשעי-- אז אבדתי בעניי 92
Если бы не закон Твой был утешением моим, погиб бы я в бедствии моем.
לעולם לא-אשכח פקודיך כי בם חייתני 93
Вовек не забуду повелений Твоих, ибо ими Ты оживляешь меня.
לך-אני הושיעני כי פקודיך דרשתי 94
Твой я, спаси меня; ибо я взыскал повелений Твоих.
לי קוו רשעים לאבדני עדתיך אתבונן 95
Нечестивые подстерегают меня, чтобы погубить; а я углубляюсь в откровения Твои.
לכל-תכלה ראיתי קץ רחבה מצותך מאד 96
Я видел предел всякого совершенства, но Твоя заповедь безмерно обширна.
מה-אהבתי תורתך כל-היום היא שיחתי 97
Как люблю я закон Твой! весь день размышляю о нем.
מאיבי תחכמני מצותך כי לעולם היא-לי 98
Заповедью Твоею Ты соделал меня мудрее врагов моих, ибо она всегда со мною.
מכל-מלמדי השכלתי כי עדותיך שיחה לי 99
Я стал разумнее всех учителей моих, ибо размышляю об откровениях Твоих.
מזקנים אתבונן כי פקודיך נצרתי 100
Я сведущ более старцев, ибо повеления Твои храню.
מכל-ארח רע כלאתי רגלי-- למען אשמר דברך 101
От всякого злого пути удерживаю ноги мои, чтобы хранить слово Твое;
ממשפטיך לא-סרתי כי-אתה הורתני 102
от судов Твоих не уклоняюсь, ибо Ты научаешь меня.
מה-נמלצו לחכי אמרתך-- מדבש לפי 103
Как сладки гортани моей слова Твои! лучше меда устам моим.
מפקודיך אתבונן על כן שנאתי כל-ארח שקר 104
Повелениями Твоими я вразумлен; потому ненавижу всякий путь лжи.
נר-לרגלי דברך ואור לנתיבתי 105
Слово Твое - светильник ноге моей и свет стезе моей.
נשבעתי ואקימה-- לשמר משפטי צדקך 106
Я клялся хранить праведные суды Твои, и исполню.
נעניתי עד-מאד יהוה חיני כדברך 107
Сильно угнетен я, Господи; оживи меня по слову Твоему.
נדבות פי רצה-נא יהוה ומשפטיך למדני 108
Благоволи же, Господи, принять добровольную жертву уст моих, и судам Твоим научи меня.
נפשי בכפי תמיד ותורתך לא שכחתי 109
Душа моя непрестанно в руке моей, но закона Твоего не забываю.
נתנו רשעים פח לי ומפקודיך לא תעיתי 110
Нечестивые поставили для меня сеть, но я не уклонился от повелений Твоих.
נחלתי עדותיך לעולם כי-ששון לבי המה 111
Откровения Твои я принял, как наследие на веки, ибо они веселие сердца моего.
נטיתי לבי לעשות חקיך-- לעולם עקב 112
Я приклонил сердце мое к исполнению уставов Твоих навек, до конца.
סעפים שנאתי ותורתך אהבתי 113
Вымыслы человеческие ненавижу, а закон Твой люблю.
סתרי ומגני אתה לדברך יחלתי 114
Ты покров мой и щит мой; на слово Твое уповаю.
סורו-ממני מרעים ואצרה מצות אלהי 115
Удалитесь от меня, беззаконные, и буду хранить заповеди Бога моего.
סמכני כאמרתך ואחיה ואל-תבישני משברי 116
Укрепи меня по слову Твоему, и буду жить; не посрами меня в надежде моей;
סעדני ואושעה ואשעה בחקיך תמיד 117
поддержи меня, и спасусь; и в уставы Твои буду вникать непрестанно.
סלית כל-שוגים מחקיך כי-שקר תרמיתם 118
Всех, отступающих от уставов Твоих, Ты низлагаешь, ибо ухищрения их - ложь.
סגים--השבת כל-רשעי-ארץ לכן אהבתי עדתיך 119
Как изгарь, отметаешь Ты всех нечестивых земли; потому я возлюбил откровения Твои.
סמר מפחדך בשרי וממשפטיך יראתי 120
Трепещет от страха Твоего плоть моя, и судов Твоих я боюсь.
עשיתי משפט וצדק בל-תניחני לעשקי 121
Я совершал суд и правду; не предай меня гонителям моим.
ערב עבדך לטוב אל-יעשקני זדים 122
Заступи раба Твоего ко благу его, чтобы не угнетали меня гордые.
עיני כלו לישועתך ולאמרת צדקך 123
Истаевают очи мои, ожидая спасения Твоего и слова правды Твоей.
עשה עם-עבדך כחסדך וחקיך למדני 124
Сотвори с рабом Твоим по милости Твоей, и уставам Твоим научи меня.
עבדך-אני הבינני ואדעה עדתיך 125
Я раб Твой: вразуми меня, и познаю откровения Твои.
עת לעשות ליהוה-- הפרו תורתך 126
Время Господу действовать: закон Твой разорили.
על-כן אהבתי מצותיך-- מזהב ומפז 127
А я люблю заповеди Твои более золота, и золота чистого.
על-כן כל-פקודי כל ישרתי כל-ארח שקר שנאתי 128
Все повеления Твои - все признаю справедливыми; всякий путь лжи ненавижу.
פלאות עדותיך על-כן נצרתם נפשי 129
Дивны откровения Твои; потому хранит их душа моя.
פתח דבריך יאיר מבין פתיים 130
Откровение слов Твоих просвещает, вразумляет простых.
פי-פערתי ואשאפה כי למצותיך יאבתי 131
Открываю уста мои и вздыхаю, ибо заповедей Твоих жажду.
פנה-אלי וחנני-- כמשפט לאהבי שמך 132
Призри на меня и помилуй меня, как поступаешь с любящими имя Твое.
פעמי הכן באמרתך ואל-תשלט-בי כל-און 133
Утверди стопы мои в слове Твоем и не дай овладеть мною никакому беззаконию;
פדני מעשק אדם ואשמרה פקודיך 134
избавь меня от угнетения человеческого, и буду хранить повеления Твои;
פניך האר בעבדך ולמדני את-חקיך 135
осияй раба Твоего светом лица Твоего и научи меня уставам Твоим.
פלגי-מים ירדו עיני-- על לא-שמרו תורתך 136
Из глаз моих текут потоки вод оттого, что не хранят закона Твоего.
צדיק אתה יהוה וישר משפטיך 137
Праведен Ты, Господи, и справедливы суды Твои.
צוית צדק עדתיך ואמונה מאד 138
Откровения Твои, которые Ты заповедал, - правда и совершенная истина.
צמתתני קנאתי כי-שכחו דבריך צרי 139
Ревность моя снедает меня, потому что мои враги забыли слова Твои.
צרופה אמרתך מאד ועבדך אהבה 140
Слово Твое весьма чисто, и раб Твой возлюбил его.
צעיר אנכי ונבזה פקדיך לא שכחתי 141
Мал я и презрен, но повелений Твоих не забываю.
צדקתך צדק לעולם ותורתך אמת 142
Правда Твоя - правда вечная, и закон Твой - истина.
צר-ומצוק מצאוני מצותיך שעשעי 143
Скорбь и горесть постигли меня; заповеди Твои - утешение мое.
צדק עדותיך לעולם הבינני ואחיה 144
Правда откровений Твоих вечна: вразуми меня, и буду жить.
קראתי בכל-לב ענני יהוה חקיך אצרה 145
Взываю всем сердцем моим: услышь меня, Господи, - и сохраню уставы Твои.
קראתיך הושיעני ואשמרה עדתיך 146
Призываю Тебя: спаси меня, и буду хранить откровения Твои.
קדמתי בנשף ואשועה לדבריך (לדברך) יחלתי 147
Предваряю рассвет и взываю; на слово Твое уповаю.
קדמו עיני אשמרות-- לשיח באמרתך 148
Очи мои предваряют утреннюю стражу, чтобы мне углубляться в слово Твое.
קולי שמעה כחסדך יהוה כמשפטך חיני 149
Услышь голос мой по милости Твоей, Господи; по суду Твоему оживи меня.
קרבו רדפי זמה מתורתך רחקו 150
Приблизились замышляющие лукавство; далеки они от закона Твоего.
קרוב אתה יהוה וכל-מצותיך אמת 151
Близок Ты, Господи, и все заповеди Твои - истина.
קדם ידעתי מעדתיך כי לעולם יסדתם 152
Издавна узнал я об откровениях Твоих, что Ты утвердил их на веки.
ראה-עניי וחלצני כי-תורתך לא שכחתי 153
Воззри на бедствие мое и избавь меня, ибо я не забываю закона Твоего.
ריבה ריבי וגאלני לאמרתך חיני 154
Вступись в дело мое и защити меня; по слову Твоему оживи меня.
רחוק מרשעים ישועה כי חקיך לא דרשו 155
Далеко от нечестивых спасение, ибо они уставов Твоих не ищут.
רחמיך רבים יהוה כמשפטיך חיני 156
Много щедрот Твоих, Господи; по суду Твоему оживи меня.
רבים רדפי וצרי מעדותיך לא נטיתי 157
Много у меня гонителей и врагов, но от откровений Твоих я не удаляюсь.
ראיתי בגדים ואתקוטטה-- אשר אמרתך לא שמרו 158
Вижу отступников, и сокрушаюсь, ибо они не хранят слова Твоего.
ראה כי-פקודיך אהבתי יהוה כחסדך חיני 159
Зри, как я люблю повеления Твои; по милости Твоей, Господи, оживи меня.
ראש-דברך אמת ולעולם כל-משפט צדקך 160
Основание слова Твоего истинно, и вечен всякий суд правды Твоей.
שרים רדפוני חנם ומדבריך (ומדברך) פחד לבי 161
Князья гонят меня безвинно, но сердце мое боится слова Твоего.
שש אנכי על-אמרתך-- כמוצא שלל רב 162
Радуюсь я слову Твоему, как получивший великую прибыль.
שקר שנאתי ואתעבה תורתך אהבתי 163
Ненавижу ложь и гнушаюсь ею; закон же Твой люблю.
שבע ביום הללתיך-- על משפטי צדקך 164
Семикратно в день прославляю Тебя за суды правды Твоей.
שלום רב לאהבי תורתך ואין-למו מכשול 165
Велик мир у любящих закон Твой, и нет им преткновения.
שברתי לישועתך יהוה ומצותיך עשיתי 166
Уповаю на спасение Твое, Господи, и заповеди Твои исполняю.
שמרה נפשי עדתיך ואהבם מאד 167
Душа моя хранит откровения Твои, и я люблю их крепко.
שמרתי פקודיך ועדתיך כי כל-דרכי נגדך 168
Храню повеления Твои и откровения Твои, ибо все пути мои пред Тобою.
תקרב רנתי לפניך יהוה כדברך הבינני 169
Да приблизится вопль мой пред лице Твое, Господи; по слову Твоему вразуми меня.
תבוא תחנתי לפניך כאמרתך הצילני 170
Да придет моление мое пред лице Твое; по слову Твоему избавь меня.
תבענה שפתי תהלה כי תלמדני חקיך 171
Уста мои произнесут хвалу, когда Ты научишь меня уставам Твоим.
תען לשוני אמרתך כי כל-מצותיך צדק 172
Язык мой возгласит слово Твое, ибо все заповеди Твои праведны.
תהי-ידך לעזרני כי פקודיך בחרתי 173
Да будет рука Твоя в помощь мне, ибо я повеления Твои избрал.
תאבתי לישועתך יהוה ותורתך שעשעי 174
Жажду спасения Твоего, Господи, и закон Твой - утешение мое.
תחי-נפשי ותהללך ומשפטך יעזרני 175
Да живет душа моя и славит Тебя, и суды Твои да помогут мне.
תעיתי-- כשה אבד בקש עבדך כי מצותיך לא שכחתי 176
Я заблудился, как овца потерянная: взыщи раба Твоего, ибо я заповедей Твоих не забыл.

< תהילים 119 >