< מִשְׁלֵי 14 >

חכמות נשים בנתה ביתה ואולת בידיה תהרסנו 1
Ženska mudrost sagradi kuću, a ludost je rukama razgrađuje.
הולך בישרו ירא יהוה ונלוז דרכיו בוזהו 2
Tko živi s poštenjem, boji se Jahve, a tko ide stranputicom, prezire ga.
בפי-אויל חטר גאוה ושפתי חכמים תשמורם 3
U luđakovim je ustima šiba za oholost njegovu, a mudre štite vlastite usne.
באין אלפים אבוס בר ורב-תבואות בכח שור 4
Gdje nema volova, prazne su jasle, a obilna je žetva od snage bikove.
עד אמונים לא יכזב ויפיח כזבים עד שקר 5
Istinit svjedok ne laže, a krivi svjedok širi laž.
בקש-לץ חכמה ואין ודעת לנבון נקל 6
Podsmjevač traži mudrost i ne nalazi je, a razumni lako dolazi do znanja.
לך מנגד לאיש כסיל ובל-ידעת שפתי-דעת 7
Idi od čovjeka bezumna jer nećeš upoznati usne što zbore znanje.
חכמת ערום הבין דרכו ואולת כסילים מרמה 8
Mudrost je pametna čovjeka u tom što pazi na svoj put, a bezumnička ludost prijevara je.
אולים יליץ אשם ובין ישרים רצון 9
Luđacima je grijeh šala, a milost je Božja s poštenima.
לב--יודע מרת נפשו ובשמחתו לא-יתערב זר 10
Srce poznaje svoj jad, i veselje njegovo ne može dijeliti nitko drugi.
בית רשעים ישמד ואהל ישרים יפריח 11
Dom opakih propast će, a šator će pravednika procvasti.
יש דרך ישר לפני-איש ואחריתה דרכי-מות 12
Neki se put učini čovjeku prav, a na koncu vodi k smrti.
גם-בשחק יכאב-לב ואחריתה שמחה תוגה 13
I u smijehu srce osjeća bol, a poslije veselja dolazi tuga.
מדרכיו ישבע סוג לב ומעליו איש טוב 14
Otpadnik se siti svojim prestupcima, a dobar čovjek svojim radom.
פתי יאמין לכל-דבר וערום יבין לאשרו 15
Glupan vjeruje svakoj riječi, a pametan pazi na korak svoj.
חכם ירא וסר מרע וכסיל מתעבר ובוטח 16
Mudar se boji i oda zla se uklanja, a bezuman se raspaljuje i bez straha je.
קצר-אפים יעשה אולת ואיש מזמות ישנא 17
Nagao čovjek čini ludosti, a razborit ih podnosi.
נחלו פתאים אולת וערומים יכתרו דעת 18
Glupaci baštine ludost, a mudre ovjenčava znanje.
שחו רעים לפני טובים ורשעים על-שערי צדיק 19
Zli padaju ničice pred dobrima i opaki pred vratima pravednikovim.
גם-לרעהו ישנא רש ואהבי עשיר רבים 20
I svom prijatelju mrzak je siromah, a bogataš ima mnogo ljubitelja.
בז-לרעהו חוטא ומחונן עניים (ענוים) אשריו 21
Griješi tko prezire bližnjega svoga, a blago onomu tko je milostiv ubogima.
הלוא-יתעו חרשי רע וחסד ואמת חרשי טוב 22
Koji snuju zlo, ne hode li stranputicom, a zar nisu dobrota i vjernost s onima koji snuju dobro?
בכל-עצב יהיה מותר ודבר-שפתים אך-למחסור 23
U svakom trudu ima probitka, a pusto brbljanje samo je na siromaštvo.
עטרת חכמים עשרם אולת כסילים אולת 24
Mudrima je vijenac bogatstvo njihovo, a bezumnima kruna - njihova ludost.
מציל נפשות עד אמת ויפח כזבים מרמה 25
Istinit svjedok izbavlja duše, a tko laži širi, taj je varalica.
ביראת יהוה מבטח-עז ולבניו יהיה מחסה 26
U strahu je Gospodnjem veliko pouzdanje i njegovim je sinovima utočište.
יראת יהוה מקור חיים-- לסור ממקשי מות 27
Strah Gospodnji izvor je života: on izbavlja od zamke smrti.
ברב-עם הדרת-מלך ובאפס לאם מחתת רזון 28
Mnoštvo je naroda ponos kralju, a bez puka knez propada.
ארך אפים רב-תבונה וקצר-רוח מרים אולת 29
Tko se teško srdi, velike je razboritosti, a nabusit duhom pokazuje ludost.
חיי בשרים לב מרפא ורקב עצמות קנאה 30
Mirno je srce život tijelu, a ljubomor je gnjilež u kostima.
עשק דל חרף עשהו ומכבדו חנן אביון 31
Tko tlači siromaha huli na stvoritelja, a časti ga tko je milostiv ubogomu.
ברעתו ידחה רשע וחסה במותו צדיק 32
Opaki propada zbog vlastite pakosti, a pravednik i u samoj smrti nalazi utočište.
בלב נבון תנוח חכמה ובקרב כסילים תודע 33
U razumnu srcu mudrost počiva, a što je u bezumnome, to se i pokaže.
צדקה תרומם-גוי וחסד לאמים חטאת 34
Pravednost uzvisuje narod, a grijeh je sramota pucima.
רצון-מלך לעבד משכיל ועברתו תהיה מביש 35
Kralju je mio razborit sluga, a na sramotna se srdi.

< מִשְׁלֵי 14 >