< במדבר 33 >
אלה מסעי בני ישראל אשר יצאו מארץ מצרים--לצבאתם ביד משה ואהרן | 1 |
Ово су путеви синова Израиљевих кад изађоше из земље мисирске у четама својим под управом Мојсијевом и Ароновом.
ויכתב משה את מוצאיהם למסעיהם--על פי יהוה ואלה מסעיהם למוצאיהם | 2 |
И Мојсије пописа како изиђоше и где стајаше по заповести Господњој; и ово су путеви њихови како путоваше.
ויסעו מרעמסס בחדש הראשון בחמשה עשר יום לחדש הראשון ממחרת הפסח יצאו בני ישראל ביד רמה--לעיני כל מצרים | 3 |
Пођоше из Рамесе првог месеца петнаести дан, сутрадан после пасхе, и изиђоше синови Израиљеви руком подигнутом пред очима свих Мисираца.
ומצרים מקברים את אשר הכה יהוה בהם--כל בכור ובאלהיהם עשה יהוה שפטים | 4 |
А Мисирци погребаваху првенце које поби Господ међу њима, кад и на боговима њиховим изврши Господ судове.
ויסעו בני ישראל מרעמסס ויחנו בסכת | 5 |
И отишавши синови Израиљеви из Рамесе стадоше у логор у Сохоту.
ויסעו מסכת ויחנו באתם אשר בקצה המדבר | 6 |
А из Сохота отишавши стадоше у логор у Етаму, који је на крај пустиње.
ויסעו מאתם וישב על פי החירת אשר על פני בעל צפון ויחנו לפני מגדל | 7 |
А из Етаме отишавши савише к Ироту, који је према Велсефону и стадоше у логор пред Магдалом.
ויסעו מפני החירת ויעברו בתוך הים המדברה וילכו דרך שלשת ימים במדבר אתם ויחנו במרה | 8 |
А од Ирота отишавши пређоше преко мора у пустињу, и ишавши три дана преко пустиње Етама стадоше у логор у Мери.
ויסעו ממרה ויבאו אילמה ובאילם שתים עשרה עינת מים ושבעים תמרים--ויחנו שם | 9 |
А из Мере отишавши дођоше у Елим, где беше дванаест студенаца и седамдесет палмових дрвета, и онде стадоше у логор.
ויסעו מאילם ויחנו על ים סוף | 10 |
А из Елима отишавши стадоше у логор код Црвеног Мора.
ויסעו מים סוף ויחנו במדבר סין | 11 |
И отишавши од Црвеног Мора стадоше у логор у пустињи Сину.
ויסעו ממדבר סין ויחנו בדפקה | 12 |
А из пустиње Сина отишавши стадоше у логор у Рафаку.
ויסעו מדפקה ויחנו באלוש | 13 |
А из Рафака отишавши стадоше у логор у Елусу.
ויסעו מאלוש ויחנו ברפידם ולא היה שם מים לעם לשתות | 14 |
А из Елуса отишавши стадоше у логор у Рафидину, где немаше народ воде да пије.
ויסעו מרפידם ויחנו במדבר סיני | 15 |
А из Рафидина отишавши стадоше у логор у пустињи Синајској.
ויסעו ממדבר סיני ויחנו בקברת התאוה | 16 |
А из пустиње Синајске отишавши стадоше у логор у Киврот-Атави.
ויסעו מקברת התאוה ויחנו בחצרת | 17 |
А из Киврот-Атаве отишавши стадоше у логор у Асироту.
ויסעו מחצרת ויחנו ברתמה | 18 |
А из Асирота отишавши стадоше у логор у Ратаму.
ויסעו מרתמה ויחנו ברמן פרץ | 19 |
А из Ратама отишавши стадоше у логор у Ремнон-Фаресу.
ויסעו מרמן פרץ ויחנו בלבנה | 20 |
А из Ремнон-Фареса отишавши стадоше у логор у Лемвону.
ויסעו מלבנה ויחנו ברסה | 21 |
А из Лемвона отишавши стадоше у логор у Ресану.
ויסעו מרסה ויחנו בקהלתה | 22 |
А из Ресана отишавши стадоше у логор у Макелату.
ויסעו מקהלתה ויחנו בהר שפר | 23 |
А из Макелата отишавши стадоше у логор код горе Сафера.
ויסעו מהר שפר ויחנו בחרדה | 24 |
А од горе Сафера отишавши стадоше у логор у Хараду.
ויסעו מחרדה ויחנו במקהלת | 25 |
А из Харада отишавши стадоше у логор у Макидоту.
ויסעו ממקהלת ויחנו בתחת | 26 |
А из Макидота отишавши стадоше у логор у Катату.
А из Катата отишавши стадоше у логор у Тарату.
ויסעו מתרח ויחנו במתקה | 28 |
А из Тарата отишавши стадоше у логор у Метеку.
ויסעו ממתקה ויחנו בחשמנה | 29 |
А из Метека отишавши стадоше у логор у Аселмону.
ויסעו מחשמנה ויחנו במסרות | 30 |
А из Аселмона отишавши стадоше у логор у Мосироту.
ויסעו ממסרות ויחנו בבני יעקן | 31 |
А из Мосирота отишавши стадоше у логор у Ванакану.
ויסעו מבני יעקן ויחנו בחר הגדגד | 32 |
А из Ванакана отишавши стадоше у логор на планини Гададу.
ויסעו מחר הגדגד ויחנו ביטבתה | 33 |
А са планине Гадада отишавши стадоше у логор у Етавати.
ויסעו מיטבתה ויחנו בעברנה | 34 |
А из Етавате отишавши стадоше у логор и Еврону.
ויסעו מעברנה ויחנו בעצין גבר | 35 |
А из Еврона отишавши стадоше у логор у Гесион-Гаверу.
ויסעו מעצין גבר ויחנו במדבר צן הוא קדש | 36 |
А из Гесион-Гавера отишавши стадоше у логор у пустињи Сину, а то је Кадис.
ויסעו מקדש ויחנו בהר ההר בקצה ארץ אדום | 37 |
А из Кадиса отишавши стадоше у логор код горе Ора не међи земље едомске.
ויעל אהרן הכהן אל הר ההר על פי יהוה--וימת שם בשנת הארבעים לצאת בני ישראל מארץ מצרים בחדש החמישי באחד לחדש | 38 |
И изиђе Арон свештеник на гору Ор по заповести Господњој, и умре онде четрдесете године по изласку синова Израиљевих из земље мисирске, први дан петог месеца.
ואהרן בן שלש ועשרים ומאת שנה במתו בהר ההר | 39 |
А Арону беше сто и двадесет и три године кад умре на гори Ору.
וישמע הכנעני מלך ערד והוא ישב בנגב בארץ כנען--בבא בני ישראל | 40 |
Тада чу Хананеј, цар арадски, који живљаше на југу у земљи хананској, да иду синови Израиљеви.
ויסעו מהר ההר ויחנו בצלמנה | 41 |
Потом отишавши од горе Ора стадоше у логор у Селмону.
ויסעו מצלמנה ויחנו בפונן | 42 |
А из Селмона отишавши стадоше у логор у Финону.
ויסעו מפונן ויחנו באבת | 43 |
А из Финона отишавши стадоше у логор у Овоту.
ויסעו מאבת ויחנו בעיי העברים בגבול מואב | 44 |
А из Овота отишавши стадоше у логор на хумовима аваримским на међи моавској.
ויסעו מעיים ויחנו בדיבן גד | 45 |
А од тих хумова отишавши стадоше у логор у Девон-Гаду.
ויסעו מדיבן גד ויחנו בעלמן דבלתימה | 46 |
А из Девон-Гада отишавши стадоше у логор у Гелмон-Девлатаиму.
ויסעו מעלמן דבלתימה ויחנו בהרי העברים לפני נבו | 47 |
А из Гелмон-Девлатаима отишавши стадоше у логор у планинама аваримским према Нававу.
ויסעו מהרי העברים ויחנו בערבת מואב על ירדן ירחו | 48 |
А из планина аваримских отишавши стадоше у логор у пољу моавском на Јордану према Јерихону.
ויחנו על הירדן מבית הישמת עד אבל השטים בערבת מואב | 49 |
И стајаху у логору крај Јордана од Есимота до Вел-Сатима у пољу моавском.
וידבר יהוה אל משה בערבת מואב על ירדן ירחו לאמר | 50 |
И рече Господ Мојсију у пољу моавском на Јордану према Јерихону говорећи:
דבר אל בני ישראל ואמרת אלהם כי אתם עברים את הירדן אל ארץ כנען | 51 |
Кажи синовима Израиљевим и реци им: Кад пређете преко Јордана у земљу хананску,
והורשתם את כל ישבי הארץ מפניכם ואבדתם את כל משכיתם ואת כל צלמי מסכתם תאבדו ואת כל במותם תשמידו | 52 |
Отерајте од себе све који живе у оној земљи, и потрите све слике њихове резане, и све слике њихове ливене потрите, и све висине њихове оборите.
והורשתם את הארץ וישבתם בה כי לכם נתתי את הארץ לרשת אתה | 53 |
А кад их истерате из земље, населите се у њој; јер сам вама дао ону земљу да је ваша.
והתנחלתם את הארץ בגורל למשפחתיכם לרב תרבו את נחלתו ולמעט תמעיט את נחלתו--אל אשר יצא לו שמה הגורל לו יהיה למטות אבתיכם תתנחלו | 54 |
И разделите је у наследство жребом на породице своје; којих има више, њима веће наследство подајте; а којих има мање, њима подајте мање наследство; које место коме жребом допадне, оно нека му буде; на племена отаца својих разделите наследство.
ואם לא תורישו את ישבי הארץ מפניכם--והיה אשר תותירו מהם לשכים בעיניכם ולצנינם בצדיכם וצררו אתכם--על הארץ אשר אתם ישבים בה | 55 |
Ако ли не отерате од себе оних који живе у оној земљи, онда ће они које оставите бити трње очима вашим и остани вашим боковима, и пакостиће вам у земљи у којој ћете живети.
והיה כאשר דמיתי לעשות להם--אעשה לכם | 56 |
И шта сам мислио учинити њима, учинићу вама.