< במדבר 26 >

ויהי אחרי המגפה ויאמר יהוה אל משה ואל אלעזר בן אהרן הכהן לאמר 1
А после те погибије рече Господ Мојсију и Елеазару, сину Ароновом свештенику говорећи:
שאו את ראש כל עדת בני ישראל מבן עשרים שנה ומעלה--לבית אבתם כל יצא צבא בישראל 2
Избројте сав збор синова Израиљевих од двадесет година и више по домовима отаца њихових, све који могу ићи на војску у Израиљу.
וידבר משה ואלעזר הכהן אתם--בערבת מואב על ירדן ירחו לאמר 3
И рече им Мојсије и Елеазар свештеник у пољу моавском на Јордану према Јерихону говорећи:
מבן עשרים שנה ומעלה כאשר צוה יהוה את משה ובני ישראל היצאים מארץ מצרים 4
Да се изброје од двадесет година и више, како заповеди Господ Мојсију и синовима Израиљевим, који изађоше из земље мисирске.
ראובן בכור ישראל בני ראובן חנוך משפחת החנכי לפלוא משפחת הפלאי 5
Рувим беше првенац Израиљев; а синови Рувимови: од Еноха породица Енохова; од Фалуја породица Фалујева;
לחצרן משפחת החצרוני לכרמי משפחת הכרמי 6
Од Асрона породица Асронова, од Хармије породица Хармијина.
אלה משפחת הראובני ויהיו פקדיהם שלשה וארבעים אלף ושבע מאות ושלשים 7
То су породице Рувимове; а избројаних беше међу њима четрдесет и три хиљаде и седам стотина и тридесет.
ובני פלוא אליאב 8
Син Фалујев беше Елијав.
ובני אליאב נמואל ודתן ואבירם הוא דתן ואבירם קרואי (קריאי) העדה אשר הצו על משה ועל אהרן בעדת קרח בהצתם על יהוה 9
А синови Елијавови: Намуило и Датан и Авирон. Овај Датан и овај Авирон који беху од оних што се сазиваху на збор, усташе на Мојсија и Арона у буни Корејевој, кад беше буна на Господа;
ותפתח הארץ את פיה ותבלע אתם ואת קרח--במות העדה באכל האש את חמשים ומאתים איש ויהיו לנס 10
И земља отворивши уста своја прождре њих и Кореја, и изгибе та гомила, и спали их огањ двеста и педесет људи, који посташе углед.
ובני קרח לא מתו 11
А синови Корејеви не погибоше.
בני שמעון למשפחתם--לנמואל משפחת הנמואלי לימין משפחת הימיני ליכין משפחת היכיני 12
Синови Симеунови по породицама својим: од Намуила породица Намуилова; од Јамина породица Јаминова; од Јахина породица Јахинова;
לזרח משפחת הזרחי לשאול משפחת השאולי 13
Од Заре породица Зарина, од Саула породица Саулова.
אלה משפחת השמעני--שנים ועשרים אלף ומאתים 14
То су породице Симеунове; од њих беше двадесет и две хиљаде и две стотине.
בני גד למשפחתם--לצפון משפחת הצפוני לחגי משפחת החגי לשוני משפחת השוני 15
А синови Гадови по породицама својим: од Сифона породица Сифонова; од Агија породица Агијева; од Сунија и породица Сунијева;
לאזני משפחת האזני לערי משפחת הערי 16
Од Азена породица Азенова; од Ирија породица Иријева;
לארוד משפחת הארודי לאראלי--משפחת האראלי 17
Од Арода породица Ародова; од Арилија породица Арилијева.
אלה משפחת בני גד לפקדיהם--ארבעים אלף וחמש מאות 18
То су породице синова Гадових, а међу њима беше избројаних четрдесет хиљада и пет стотина.
בני יהודה ער ואונן וימת ער ואונן בארץ כנען 19
Синови Јудини: Ир и Авнан; али умреше Ир и Авнан у земљи хананској.
ויהיו בני יהודה למשפחתם--לשלה משפחת השלני לפרץ משפחת הפרצי לזרח משפחת הזרחי 20
Беху, пак, синови Јудини по породицама својим: од Силома породица Силомова; од Фареса породица Фаресова; од Заре породица Зарина.
ויהיו בני פרץ--לחצרן משפחת החצרני לחמול משפחת החמולי 21
А синови Фаресови беху: од Асрона породица Асронова; од Јамуила породица Јамуилова.
אלה משפחת יהודה לפקדיהם--ששה ושבעים אלף וחמש מאות 22
То су породице Јудине, а међу њима беше избројаних седамдесет и шест хиљада и пет стотина.
בני יששכר למשפחתם--תולע משפחת התולעי לפוה משפחת הפוני 23
А синови Исахарови по породицама својим: од Толе породица Толина; од Фуве породица Фувина;
לישוב משפחת הישבי לשמרן משפחת השמרני 24
Од Јасува породица Јасувова; од Амрама породица Амрамова.
אלה משפחת יששכר לפקדיהם--ארבעה וששים אלף ושלש מאות 25
То су породице Исахарове; а међу њима беше избројаних шездесет и четири хиљаде и три стотине.
בני זבולן למשפחתם--לסרד משפחת הסרדי לאלון משפחת האלני ליחלאל--משפחת היחלאלי 26
Синови Завулонови по породицама својим: од Сареда породица Саредова, од Алона породица Алонова, од Алила породица Алилова.
אלה משפחת הזבולני לפקדיהם--ששים אלף וחמש מאות 27
То су породице Завулонове, а међу њима беше избројаних шездесет хиљада и пет стотина.
בני יוסף למשפחתם--מנשה ואפרים 28
Синови Јосифови по породицама својим: Манасија и Јефрем;
בני מנשה למכיר משפחת המכירי ומכיר הוליד את גלעד לגלעד משפחת הגלעדי 29
Синови Манасијини: од Махира породица Махирова, а Махир роди Галада, од ког је породица Галадова.
אלה בני גלעד--איעזר משפחת האיעזרי לחלק משפחת החלקי 30
Ово су синови Галадови; од Ахијезера породица Ахијезерова; од Хелека породица Хелекова.
ואשריאל--משפחת האשראלי ושכם משפחת השכמי 31
Од Есрила породица Есрилова, од Сихема породица Сихемова;
ושמידע משפחת השמידעי וחפר משפחת החפרי 32
Од Симаера породица Симаерова; од Офера породица Оферова;
וצלפחד בן חפר לא היו לו בנים--כי אם בנות ושם בנות צלפחד--מחלה ונעה חגלה מלכה ותרצה 33
А Салпад син Оферов немаше синове него кћери, којима су имена Мала и Нуја и Егла и Мелха и Терса.
אלה משפחת מנשה ופקדיהם שנים וחמשים אלף ושבע מאות 34
То су породице Манасијине, а од њих беше избројаних педесет и две хиљаде и седам стотина.
אלה בני אפרים למשפחתם--לשותלח משפחת השתלחי לבכר משפחת הבכרי לתחן משפחת התחני 35
Синови, пак, Јефремови по породицама својим: од Сутала породица Суталова; од Вехера породица Вехерова; од Тахана породица Таханова.
ואלה בני שותלח--לערן משפחת הערני 36
А ово су синови Суталови: од Ерана породица Еранова.
אלה משפחת בני אפרים לפקדיהם שנים ושלשים אלף וחמש מאות אלה בני יוסף למשפחתם 37
То су породице синова Јефремових; а међу њима беше избројаних тридесет и две хиљаде и пет стотина. То су синови Јосифови по породицама својим.
בני בנימן למשפחתם--לבלע משפחת הבלעי לאשבל משפחת האשבלי לאחירם משפחת האחירמי 38
А синови Венијаминови по породицама својим: од Веле породица Велина; од Асвила породица Асвилова; од Ахирама породица Ахирамова;
לשפופם משפחת השופמי לחופם משפחת החופמי 39
Од Суфама породица Суфамова; од Уфама породица Уфамова.
ויהיו בני בלע ארד ונעמן--משפחת הארדי לנעמן משפחת הנעמי 40
А Велини синови беху: Адер и Наман; од Адера породица Адерова; од Намана породица Наманова.
אלה בני בנימן למשפחתם ופקדיהם חמשה וארבעים אלף ושש מאות 41
То су синови Венијаминови по породицама својим, а међу њима беше избројаних четрдесет и пет хиљада и шест стотина.
אלה בני דן למשפחתם--לשוחם משפחת השוחמי אלה משפחת דן למשפחתם 42
А ово су синови Данови по породицама својим: од Самеја породица Самејева; то је род Данов по породицама својим.
כל משפחת השוחמי לפקדיהם--ארבעה וששים אלף וארבע מאות 43
У свим породицама Самејевим беше избројаних шездесет и четири хиљаде и четири стотине.
בני אשר למשפחתם--לימנה משפחת הימנה לישוי משפחת הישוי לבריעה משפחת הבריעי 44
Синови Асирови по породицама својим: од Јамина породица Јаминова; од Јесуја породица Јесујева: од Верија породица Веријина.
לבני בריעה--לחבר משפחת החברי למלכיאל--משפחת המלכיאלי 45
Синови Веријини: од Ховера породица Ховерова; од Мелхила породица Мелхилова.
ושם בת אשר שרח 46
А кћери Асировој беше име Сара.
אלה משפחת בני אשר לפקדיהם--שלשה וחמשים אלף וארבע מאות 47
То су породице синова Асирових; а међу њима беше избројаних педесет и три хиљаде и четири стотине.
בני נפתלי למשפחתם--ליחצאל משפחת היחצאלי לגוני משפחת הגוני 48
Синови Нефталимови по породицама својим: од Асила породица Асилова; од Гунија породица Гунијева.
ליצר משפחת היצרי לשלם משפחת השלמי 49
Од Јесера породица Јесерова; од Селима породица Селимова.
אלה משפחת נפתלי למשפחתם ופקדיהם חמשה וארבעים אלף וארבע מאות 50
То је род Нефталимов по породицама својим, а међу њима беше избројаних четрдесет и пет хиљада и четири стотине.
אלה פקודי בני ישראל--שש מאות אלף ואלף שבע מאות ושלשים 51
То су избројани међу синовима Израиљевим, шест стотина и једна хиљада и седам стотина и тридесет.
וידבר יהוה אל משה לאמר 52
А Господ рече Мојсију говорећи:
לאלה תחלק הארץ בנחלה--במספר שמות 53
Тим нека се подели земља у наследство према броју имена;
לרב תרבה נחלתו ולמעט תמעיט נחלתו איש לפי פקדיו יתן נחלתו 54
Којих има више, подај им веће наследство, а којих има мање, њима мање; сви према броју избројаних својих нека имају наследство.
אך בגורל יחלק את הארץ לשמות מטות אבתם ינחלו 55
Али жребом нека се подели земља: по именима племена отаца својих нека добију наследство.
על פי הגורל תחלק נחלתו--בין רב למעט 56
Ждребом нека се подели свакоме племену, било велико или мало.
ואלה פקודי הלוי למשפחתם--לגרשון משפחת הגרשני לקהת משפחת הקהתי למררי משפחת המררי 57
А ово су избројани између Левита по породицама својим: од Гирсона породица Гирсонова; од Ката породица Катова; од Мерарија породица Мераријева.
אלה משפחת לוי משפחת הלבני משפחת החברני משפחת המחלי משפחת המושי משפחת הקרחי וקהת הולד את עמרם 58
Ово су породице Левијеве: породица Ловенијева, породица Хевронова, породица Мелијева, породица Мусијева, породица Корејева. А Кат је родео Амрама.
ושם אשת עמרם יוכבד בת לוי אשר ילדה אתה ללוי במצרים ותלד לעמרם את אהרן ואת משה ואת מרים אחתם 59
А име је жени Амрамовој Јохаведа, кћи Левијева, која му се родила у Мисиру; а она роди Амраму Арона и Мојсија, и Марију сестру њихову.
ויולד לאהרן את נדב ואת אביהוא את אלעזר ואת איתמר 60
А Арону се роди Надав и Авијуд и Елеазар и Итамар.
וימת נדב ואביהוא בהקריבם אש זרה לפני יהוה 61
Али Надав и Авијуд погибоше кад принесоше туђ огањ пред Господом.
ויהיו פקדיהם שלשה ועשרים אלף--כל זכר מבן חדש ומעלה כי לא התפקדו בתוך בני ישראל כי לא נתן להם נחלה בתוך בני ישראל 62
И беше их избројаних двадесет и три хиљаде, свега мушкиња од једног месеца и више; и не бише бројани међу синове Израиљеве, јер им није дано наследство међу синовима Израиљевим
אלה פקודי משה ואלעזר הכהן--אשר פקדו את בני ישראל בערבת מואב על ירדן ירחו 63
То су избројани, кад Мојсије и Елеазар свештеник избројаше синове Израиљеве у пољу моавском на Јордану према Јерихону.
ובאלה לא היה איש מפקודי משה ואהרן הכהן--אשר פקדו את בני ישראל במדבר סיני 64
А међу њима не беше ниједан од оних које избројаше Мојсије и Арон, свештеник, кад бројаше синове Израиљеве у пустињи Синајској.
כי אמר יהוה להם מות ימתו במדבר ולא נותר מהם איש--כי אם כלב בן יפנה ויהושע בן נון 65
Јер Господ беше рекао за њих: Помреће у пустињи. И не оста их ни један осим Халева, сина Јефонијиног и Исуса сина Навиног.

< במדבר 26 >