< ויקרא 11 >

וידבר יהוה אל משה ואל אהרן לאמר אלהם 1
И рече Господ Мојсију и Арону говорећи им:
דברו אל בני ישראל לאמר זאת החיה אשר תאכלו מכל הבהמה אשר על הארץ 2
Кажите синовима Израиљевим и реците: Ово су животиње које ћете јести између свих животиња на земљи:
כל מפרסת פרסה ושסעת שסע פרסת מעלת גרה בבהמה--אתה תאכלו 3
Шта год има папке и папци су му раздвојени и прежива између животиња, то једите.
אך את זה לא תאכלו ממעלי הגרה וממפרסי הפרסה את הגמל כי מעלה גרה הוא ופרסה איננו מפריס--טמא הוא לכם 4
Али оних што само преживају или што само имају папке раздвојене, не једите, као што је камила, јер прежива али нема папке раздвојене; да вам је нечиста;
ואת השפן כי מעלה גרה הוא ופרסה לא יפריס טמא הוא לכם 5
И питоми зец, јер прежива али нема папке раздвојене; нечист да вам је.
ואת הארנבת כי מעלת גרה הוא ופרסה לא הפריסה טמאה הוא לכם 6
И зец дивљи, јер прежива али нема папке раздвојене; нечист да вам је.
ואת החזיר כי מפריס פרסה הוא ושסע שסע פרסה והוא גרה לא יגר טמא הוא לכם 7
И свиња, јер има папке раздвојене али не прежива; нечиста да вам је;
מבשרם לא תאכלו ובנבלתם לא תגעו טמאים הם לכם 8
Меса од њих не једите нити се стрва њиховог додевајте; јер вам је нечисто.
את זה תאכלו מכל אשר במים כל אשר לו סנפיר וקשקשת במים בימים ובנחלים--אתם תאכלו 9
А између свега што је у води ово једите: Шта год има пера и љуску у води, по мору и по рекама, једите.
וכל אשר אין לו סנפיר וקשקשת בימים ובנחלים מכל שרץ המים ומכל נפש החיה אשר במים--שקץ הם לכם 10
А шта нема пера и љуску у мору и у рекама између свега што се миче по води и живи у води, да вам је гадно.
ושקץ יהיו לכם מבשרם לא תאכלו ואת נבלתם תשקצו 11
Гадно да вам је, меса да им не једете, и на стрв њихов да се гадите.
כל אשר אין לו סנפיר וקשקשת במים--שקץ הוא לכם 12
Шта год нема пера и љуске у води, то да вам је гадно.
ואת אלה תשקצו מן העוף לא יאכלו שקץ הם את הנשר ואת הפרס ואת העזניה 13
А између птица ове да су вам гадне и да их не једете: орао и јастреб и морски орао,
ואת הדאה--ואת האיה למינה 14
Еја и крагуј по својим врстама,
את כל ערב למינו 15
И сваки гавран по својим врстама,
ואת בת היענה ואת התחמס ואת השחף ואת הנץ למינהו 16
И совуљага и ћук и лиска и кобац по својим врстама,
ואת הכוס ואת השלך ואת הינשוף 17
И буљина и гњурац и ушара,
ואת התנשמת ואת הקאת ואת הרחם 18
И лабуд и гем и сврака,
ואת החסידה האנפה למינה ואת הדוכיפת ואת העטלף 19
И рода и чапља по свим врстама, и пупавац и љиљак.
כל שרץ העוף ההלך על ארבע--שקץ הוא לכם 20
Шта год гамиже, а има крила и иде на четири ноге, да вам је гадно.
אך את זה תאכלו מכל שרץ העוף ההלך על ארבע אשר לא (לו) כרעים ממעל לרגליו לנתר בהן על הארץ 21
Али између свега што гамиже а има крила и иде на четири ноге једите шта има стегна на ногама својим, којима скаче по земљи.
את אלה מהם תאכלו--את הארבה למינו ואת הסלעם למינהו ואת החרגל למינהו ואת החגב למינהו 22
Између њих једите ове: арба по врстама његовим, салема по врстама његовим, аргола по врстама његовим и агава по врстама његовим.
וכל שרץ העוף אשר לו ארבע רגלים--שקץ הוא לכם 23
А што гамиже, а има крила и четири ноге, да вам је гадно.
ולאלה תטמאו כל הנגע בנבלתם יטמא עד הערב 24
И о њих ћете се оскврнити; ко се год дотакне мртвог тела њиховог, да је нечист до вечера.
וכל הנשא מנבלתם--יכבס בגדיו וטמא עד הערב 25
И ко би год носио мртво тело њихово, нека опере хаљине своје, и да је нечист до вечера.
לכל הבהמה אשר הוא מפרסת פרסה ושסע איננה שסעת וגרה איננה מעלה--טמאים הם לכם כל הנגע בהם יטמא 26
Свака животиња која има папке али нераздвојене и не прежива, да вам је нечиста; ко их се год дотакне, да је нечист.
וכל הולך על כפיו בכל החיה ההלכת על ארבע--טמאים הם לכם כל הנגע בנבלתם יטמא עד הערב 27
И шта год иде на шапама између свих животиња четвороножних, да вам је нечисто; ко би се дотакао стрва њиховог, да је нечист до вечера.
והנשא את נבלתם--יכבס בגדיו וטמא עד הערב טמאים המה לכם 28
И ко би носио стрв њихов, нека опере хаљине своје, и да је нечист до вечера; то да вам је нечисто.
וזה לכם הטמא בשרץ השרץ על הארץ החלד והעכבר והצב למינהו 29
И између животиња које пужу по земљи да су вам нечисте: ласица и миш и корњача по врстама својим,
והאנקה והכח והלטאה והחמט והתנשמת 30
И јеж и гуштер и твор и пуж и кртица.
אלה הטמאים לכם בכל השרץ כל הנגע בהם במתם יטמא עד הערב 31
То вам је нечисто између животиња које пужу; ко их се дотакне мртвих, да је нечист до вечера.
וכל אשר יפל עליו מהם במתם יטמא מכל כלי עץ או בגד או עור או שק כל כלי אשר יעשה מלאכה בהם במים יובא וטמא עד הערב וטהר 32
И свака ствар на коју падне које од њих мртво биће нечиста, била справа дрвена или хаљина или кожа или торба, и свака ствар која треба за какав посао, нека се метне у воду, и да је нечиста до вечера, после да је чиста.
וכל כלי חרש--אשר יפל מהם אל תוכו כל אשר בתוכו יטמא ואתו תשברו 33
А сваки суд земљани, у који падне шта од тога, и шта год у њему буде, биће нечист, и разбијте га.
מכל האכל אשר יאכל אשר יבוא עליו מים--יטמא וכל משקה אשר ישתה בכל כלי יטמא 34
И свако јело што се једе, ако на њега дође онаква вода, да је нечисто, и свако пиће што се пије у сваком таквом суду, да је нечисто.
וכל אשר יפל מנבלתם עליו יטמא--תנור וכירים יתץ טמאים הם וטמאים יהיו לכם 35
И на шта би пало шта од тела њиховог мртвог све да је нечисто, и пећ и огњиште да се развали, јер је нечисто и нека вам је нечисто.
אך מעין ובור מקוה מים יהיה טהור ונגע בנבלתם יטמא 36
А студенац и убао, где се вода скупља, биће чист; али шта се дотакне стрва њиховог, биће нечисто.
וכי יפל מנבלתם על כל זרע זרוע אשר יזרע--טהור הוא 37
Ако ли шта од стрва њиховог падне на семе, које се сеје, оно ће бити чисто.
וכי יתן מים על זרע ונפל מנבלתם עליו--טמא הוא לכם 38
Али ако буде полито семе водом, па онда падне шта од стрва њиховог на семе, да вам је нечисто.
וכי ימות מן הבהמה אשר היא לכם לאכלה--הנגע בנבלתה יטמא עד הערב 39
И кад угине животиња од оних које једете, ко се дотакне стрва њеног, да је нечист до вечера.
והאכל מנבלתה--יכבס בגדיו וטמא עד הערב והנשא את נבלתה--יכבס בגדיו וטמא עד הערב 40
А ко би јео од стрва њеног, нека опере хаљине своје и да је нечист до вечера; и ко би однео стрв њен, нека опере хаљине своје, и да је нечист до вечера.
וכל השרץ השרץ על הארץ--שקץ הוא לא יאכל 41
И све што пуже по земљи, да вам је гадно, да се не једе.
כל הולך על גחון וכל הולך על ארבע עד כל מרבה רגלים לכל השרץ השרץ על הארץ--לא תאכלום כי שקץ הם 42
Шта год иде на трбуху и шта год иде на четири ноге или има више ногу између свега што пуже по земљи, то не једите, јер је гад.
אל תשקצו את נפשתיכם בכל השרץ השרץ ולא תטמאו בהם ונטמתם בם 43
Немојте се поганити ничим што гамиже и немојте се скврнити њима, да не будете нечисти с њих.
כי אני יהוה אלהיכם והתקדשתם והייתם קדשים כי קדוש אני ולא תטמאו את נפשתיכם בכל השרץ הרמש על הארץ 44
Јер ја сам Господ Бог ваш; зато се освећујте и будите свети, јер сам ја свет; и немојте се скврнити ничим што пуже по земљи.
כי אני יהוה המעלה אתכם מארץ מצרים להית לכם לאלהים והייתם קדשים כי קדוש אני 45
Јер ја сам Господ, који сам вас извео из земље мисирске да вам будем Бог; будите, дакле, свети, јер сам ја свет.
זאת תורת הבהמה והעוף וכל נפש החיה הרמשת במים ולכל נפש השרצת על הארץ 46
Ово је закон за звери и за птице, и за све животиње што се мичу по води, и за сваку душу живу, која пуже по земљи.
להבדיל בין הטמא ובין הטהר ובין החיה הנאכלת ובין החיה אשר לא תאכל 47
Да се распознаје нечисто од чистог и животиња која се једе од животиње која се не једе.

< ויקרא 11 >