< יהושע 15 >

ויהי הגורל למטה בני יהודה--למשפחתם אל גבול אדום מדבר צן נגבה מקצה תימן 1
Juudan jälkeläisten sukukunta, heidän sukunsa, saivat arpaosansa etelästä, Edomin rajaan ja Siinin erämaahan päin, etäisintä etelää myöten.
ויהי להם גבול נגב מקצה ים המלח מן הלשן הפנה נגבה 2
Heidän eteläinen rajansa alkaa Suolameren päästä, sen eteläisimmästä pohjukasta,
ויצא אל מנגב למעלה עקרבים ועבר צנה ועלה מנגב לקדש ברנע ועבר חצרון ועלה אדרה ונסב הקרקעה 3
jatkuu Skorpionisolan eteläpuolitse, kulkee Siiniin, nousee Kaades-Barnean eteläpuolitse, kulkee Hesroniin, nousee Addariin ja kääntyy Karkaan päin.
ועבר עצמונה ויצא נחל מצרים והיה (והיו) תצאות הגבול ימה זה יהיה לכם גבול נגב 4
Edelleen se kulkee Asmoniin ja jatkuu Egyptin puroon; sitten raja päättyy mereen. Tämä olkoon teidän eteläinen rajanne.
וגבול קדמה ים המלח עד קצה הירדן וגבול לפאת צפונה מלשון הים מקצה הירדן 5
Itäisenä rajana on Suolameri Jordanin suuhun saakka. Pohjoinen raja alkaa siitä meren pohjukasta, jossa on Jordanin suu.
ועלה הגבול בית חגלה ועבר מצפון לבית הערבה ועלה הגבול אבן בהן בן ראובן 6
Sieltä raja nousee Beet-Hoglaan ja kulkee Beet-Araban pohjoispuolitse; edelleen raja nousee Boohanin, Ruubenin pojan, kiveen.
ועלה הגבול דברה מעמק עכור וצפונה פנה אל הגלגל אשר נכח למעלה אדמים אשר מנגב לנחל ועבר הגבול אל מי עין שמש והיו תצאתיו אל עין רגל 7
Sitten raja nousee Debiriin Aakorin laaksosta ja kääntyy pohjoiseen päin Gilgalia kohti, joka on vastapäätä puron eteläpuolella olevaa Adummimin solaa; sitten raja kulkee Een-Semeksen veteen ja päättyy Roogelin lähteeseen.
ועלה הגבול גי בן הנם אל כתף היבוסי מנגב--היא ירושלם ועלה הגבול אל ראש ההר אשר על פני גי הנם ימה אשר בקצה עמק רפאים צפונה 8
Edelleen raja nousee Ben-Hinnomin laaksoon, Jebusilaiskukkulan, se on Jerusalemin, eteläpuolitse. Sitten raja nousee sen vuoren laelle, joka on vastapäätä Hinnomin laaksoa, lännessä päin, Refaimin tasangon pohjoisessa laidassa.
ותאר הגבול מראש ההר אל מעין מי נפתוח ויצא אל ערי הר עפרון ותאר הגבול בעלה היא קרית יערים 9
Tämän vuoren laelta raja kaartuu Neftoahin veden lähteelle ja jatkuu Efronin vuoren kaupunkeihin, ja sitten raja kaartuu Baalaan, se on Kirjat-Jearimiin.
ונסב הגבול מבעלה ימה אל הר שעיר ועבר אל כתף הר יערים מצפונה היא כסלון וירד בית שמש ועבר תמנה 10
Baalasta raja kääntyy länteen päin Seirin vuoreen, kulkee Jearimin vuoren kukkulan, se on Kesalonin, pohjoispuolitse, laskeutuu Beet-Semekseen ja kulkee sitten Timnaan.
ויצא הגבול אל כתף עקרון צפונה ותאר הגבול שכרונה ועבר הר הבעלה ויצא יבנאל והיו תצאות הגבול ימה 11
Edelleen raja jatkuu Ekronin kukkulaan, pohjoiseen päin; sitten raja kaartuu Sikkeroniin, kulkee Baala-vuoreen ja jatkuu Jabneeliin; sitten raja päättyy mereen.
וגבול ים הימה הגדול וגבול זה גבול בני יהודה סביב--למשפחתם 12
Ja läntisenä rajana on Suuri meri; se on rajana. Nämä ovat Juudan jälkeläisten, heidän sukukuntiensa, rajat yltympäri.
ולכלב בן יפנה נתן חלק בתוך בני יהודה אל פי יהוה ליהושע--את קרית ארבע אבי הענק היא חברון 13
Mutta Kaalebille, Jefunnen pojalle, Joosua antoi, niinkuin Herra oli häntä käskenyt, osuuden Juudan jälkeläisten keskuudessa, Kirjat-Arban, anakilaisten isän Arban kaupungin, se on Hebronin.
וירש משם כלב את שלושה בני הענק--את ששי ואת אחימן ואת תלמי ילידי הענק 14
Ja Kaaleb karkoitti sieltä kolme anakilaista, Anakin jälkeläiset Seesain, Ahimanin ja Talmain,
ויעל משם אל ישבי דבר ושם דבר לפנים קרית ספר 15
ja lähti sieltä Debirin asukkaita vastaan; mutta Debirin nimi oli muinoin Kirjat-Seefer.
ויאמר כלב אשר יכה את קרית ספר ולכדה--ונתתי לו את עכסה בתי לאשה 16
Silloin Kaaleb sanoi: "Joka voittaa ja valloittaa Kirjat-Seeferin, sille minä annan tyttäreni Aksan vaimoksi".
וילכדה עתניאל בן קנז אחי כלב ויתן לו את עכסה בתו לאשה 17
Niin Otniel, Kenaan, Kaalebin veljen, poika, valloitti sen; ja hän antoi tälle tyttärensä Aksan vaimoksi.
ויהי בבואה ותסיתהו לשאול מאת אביה שדה ותצנח מעל החמור ויאמר לה כלב מה לך 18
Ja kun Aksa tuli, niin hän yllytti miestänsä, että tämä pyytäisi hänen isältänsä peltomaata; ja Aksa pudottautui aasin selästä maahan. Silloin Kaaleb sanoi hänelle: "Mikä sinun on?"
ותאמר תנה לי ברכה כי ארץ הנגב נתתני ונתתה לי גלת מים ויתן לה את גלת עליות ואת גלת תחתיות 19
Niin hän vastasi: "Anna minulle jäähyväislahja, sillä sinä olet naittanut minut kuivaan maahan; anna siis minulle vesilähteitä". Silloin hän antoi hänelle Ylälähteet ja Alalähteet.
זאת נחלת מטה בני יהודה--למשפחתם 20
Tämä on Juudan jälkeläisten sukukunnan, heidän sukujensa, perintöosa.
ויהיו הערים מקצה למטה בני יהודה אל גבול אדום בנגבה--קבצאל ועדר ויגור 21
Juudan jälkeläisten sukukunnan etäisimmät kaupungit Edomin rajalla Etelämaassa ovat: Kabseel, Eeder, Jaagur,
וקינה ודימונה ועדעדה 22
Kiina, Diimona, Adada,
וקדש וחצור ויתנן 23
Kedes, Haasor, Jitnan,
זיף וטלם ובעלות 24
Siif, Telem, Bealot,
וחצור חדתה וקריות חצרון היא חצור 25
Haasor-Hadatta, Kerijot-Hesron, se on Haasor,
אמם ושמע ומולדה 26
Amam, Sema, Moolada,
וחצר גדה וחשמון ובית פלט 27
Hasar-Gadda, Hesmon, Beet-Pelet,
וחצר שועל ובאר שבע ובזיותיה 28
Hasar-Suual, Beerseba ja Bisjotja,
בעלה ועיים ועצם 29
Baala, Ijjim, Esem,
ואלתולד וכסיל וחרמה 30
Eltolad, Kesil, Horma,
וצקלג ומדמנה וסנסנה 31
Siklag, Madmanna, Sansanna,
ולבאות ושלחים ועין ורמון כל ערים עשרים ותשע וחצריהן 32
Lebaot, Silhim, Ain ja Rimmon-kaikkiaan kaksikymmentä yhdeksän kaupunkia kylineen.
בשפלה--אשתאול וצרעה ואשנה 33
Alankomaassa: Estaol, Sora, Asna,
וזנוח ועין גנים תפוח והעינם 34
Saanoah, Een-Gannim, Tappuah, Eenam,
ירמות ועדלם שוכה ועזקה 35
Jarmut, Adullam, Sooko, Aseka,
ושערים ועדיתים והגדרה וגדרתים ערים ארבע עשרה וחצריהן 36
Saaraim, Aditaim, Gedera ja Gederotaim-neljätoista kaupunkia kylineen;
צנן וחדשה ומגדל גד 37
Senan, Hadasa, Migdal-Gaad,
ודלען והמצפה ויקתאל 38
Dilan, Mispe, Jokteel,
לכיש ובצקת ועגלון 39
Laakis, Boskat, Eglon,
וכבון ולחמס וכתליש 40
Kabbon, Lahmas, Kitlis,
וגדרות בית דגון ונעמה ומקדה ערים שש עשרה וחצריהן 41
Gederot, Beet-Daagon, Naema ja Makkeda-kuusitoista kaupunkia kylineen;
לבנה ועתר ועשן 42
Libna, Eter, Aasan,
ויפתח ואשנה ונציב 43
Jiftah, Asna, Nesib,
וקעילה ואכזיב ומראשה ערים תשע וחצריהן 44
Kegila, Aksib ja Maaresa-yhdeksän kaupunkia kylineen;
עקרון ובנתיה וחצריה 45
Ekron ja sen tytärkaupungit ja kylät;
מעקרון וימה כל אשר על יד אשדוד וחצריהן 46
koko se alue kylineen, joka on Asdodin puolella Ekronista mereen kulkevaa rajaa;
אשדוד בנותיה וחצריה עזה בנותיה וחצריה--עד נחל מצרים והים הגבול (הגדול) וגבול 47
Asdod ja sen tytärkaupungit ja kylät; Gassa ja sen tytärkaupungit ja kylät Egyptin puroon asti. Ja Suuri meri on rajana.
ובהר--שמיר ויתיר ושוכה 48
Ja vuoristossa: Saamir, Jattir, Sooko,
ודנה וקרית סנה היא דבר 49
Danna, Kirjat-Sanna, se on Debir;
וענב ואשתמה וענים 50
Anab, Estemo, Aanim;
וגשן וחלן וגלה ערים אחת עשרה וחצריהן 51
Goosen, Hoolon ja Giilo-yksitoista kaupunkia kylineen;
ארב ורומה ואשען 52
Arab, Duuma, Esan,
וינים (וינום) ובית תפוח ואפקה 53
Jaanum, Beet-Tappuah, Afeka,
וחמטה וקרית ארבע היא חברון--וציער ערים תשע וחצריהן 54
Humta, Kirjat-Arba, se on Hebron, ja Siior-yhdeksän kaupunkia kylineen;
מעון כרמל וזיף ויוטה 55
Maaon, Karmel, Siif, Jutta,
ויזרעאל ויקדעם וזנוח 56
Jisreel, Jokdeam ja Saanoah,
הקין גבעה ותמנה ערים עשר וחצריהן 57
Kain, Gibea, Timna-kymmenen kaupunkia kylineen;
חלחול בית צור וגדור 58
Halhul, Beet-Suur, Gedor,
ומערת ובית ענות ואלתקן ערים שש וחצריהן 59
Maarat, Beet-Anot ja Eltekon-kuusi kaupunkia kylineen;
קרית בעל היא קרית יערים--והרבה ערים שתים וחצריהן 60
Kirjat-Baal, se on Kirjat-Jearim, ja Rabba-kaksi kaupunkia kylineen.
במדבר--בית הערבה מדין וסככה 61
Ja erämaassa: Beet-Araba, Middin, Sekaka,
והנבשן ועיר המלח ועין גדי ערים שש וחצריהן 62
Nibsan, Iir-Melah ja Een-Gedi-kuusi kaupunkia kylineen.
ואת היבוסי יושבי ירושלם לא יוכלו (יכלו) בני יהודה להורישם וישב היבוסי את בני יהודה בירושלם עד היום הזה 63
Mutta jebusilaisia, jotka asuivat Jerusalemissa, eivät Juudan jälkeläiset kyenneet karkoittamaan, ja niin jebusilaiset jäivät asumaan Juudan jälkeläisten sekaan, Jerusalemiin, aina tähän päivään asti.

< יהושע 15 >