< איוב 34 >

ויען אליהוא ויאמר 1
Furthermore Elihu answered and said,
שמעו חכמים מלי וידעים האזינו לי 2
Hear my words, O all of you wise men; and give ear unto me, all of you that have knowledge.
כי-אזן מלין תבחן וחך יטעם לאכל 3
For the ear tries words, as the mouth tastes food.
משפט נבחרה-לנו נדעה בינינו מה-טוב 4
Let us choose to us judgment: let us know among ourselves what is good.
כי-אמר איוב צדקתי ואל הסיר משפטי 5
For Job has said, I am righteous: and God has taken away my judgment.
על-משפטי אכזב אנוש חצי בלי-פשע 6
Should I lie against my right? my wound is incurable without transgression.
מי-גבר כאיוב ישתה-לעג כמים 7
What man is like Job, who drinks up scorning like water?
וארח לחברה עם-פעלי און וללכת עם-אנשי-רשע 8
Which goes in company with the workers of iniquity, and walks with wicked men.
כי-אמר לא יסכן-גבר-- ברצתו עם-אלהים 9
For he has said, It profits a man nothing that he should delight himself with God.
לכן אנשי לבב-- שמעו-לי חללה לאל מרשע ושדי מעול 10
Therefore hearken unto me all of you men of understanding: far be it from God, that he should do wickedness; and from the Almighty, that he should commit iniquity.
כי פעל אדם ישלם-לו וכארח איש ימצאנו 11
For the work of a man shall he render unto him, and cause every man to find according to his ways.
אף-אמנם אל לא-ירשיע ושדי לא-יעות משפט 12
Yea, surely God will not do wickedly, neither will the Almighty pervert judgment.
מי-פקד עליו ארצה ומי שם תבל כלה 13
Who has given him a charge over the earth? or who has disposed the whole world?
אם-ישים אליו לבו רוחו ונשמתו אליו יאסף 14
If he set his heart upon man, if he gather unto himself his spirit and his breath;
יגוע כל-בשר יחד ואדם על-עפר ישוב 15
All flesh shall perish together, and man shall return unto dust.
ואם-בינה שמעה-זאת האזינה לקול מלי 16
If now you have understanding, hear this: hearken to the voice of my words.
האף שונא משפט יחבוש ואם-צדיק כביר תרשיע 17
Shall even he that hates right govern? and will you condemn him that is most just?
האמר למלך בליעל-- רשע אל-נדיבים 18
Is it fit to say to a king, You are wicked? and to princes, All of you are ungodly?
אשר לא-נשא פני שרים ולא נכר-שוע לפני-דל כי-מעשה ידיו כלם 19
How much less to him that accepts not the persons of princes, nor regards the rich more than the poor? for they all are the work of his hands.
רגע ימתו-- וחצות לילה יגעשו עם ויעברו ויסירו אביר לא ביד 20
In a moment shall they die, and the people shall be troubled at midnight, and pass away: and the mighty shall be taken away without hand.
כי-עיניו על-דרכי-איש וכל-צעדיו יראה 21
For his eyes are upon the ways of man, and he sees all his activities.
אין-חשך ואין צלמות-- להסתר שם פעלי און 22
There is no darkness, nor shadow of death, where the workers of iniquity may hide themselves.
כי לא על-איש ישים עוד-- להלך אל-אל במשפט 23
For he will not lay upon man more than right; that he should enter into judgment with God.
ירע כבירים לא-חקר ויעמד אחרים תחתם 24
He shall break in pieces mighty men without number, and set others in their position.
לכן--יכיר מעבדיהם והפך לילה וידכאו 25
Therefore he knows their works, and he overturns them in the night, so that they are destroyed.
תחת-רשעים ספקם-- במקום ראים 26
He strikes them as wicked men in the open sight of others;
אשר על-כן סרו מאחריו וכל-דרכיו לא השכילו 27
Because they turned back from him, and would not consider any of his ways:
להביא עליו צעקת-דל וצעקת עניים ישמע 28
So that they cause the cry of the poor to come unto him, and he hears the cry of the afflicted.
והוא ישקט ומי ירשע-- ויסתר פנים ומי ישורנו ועל-גוי ועל-אדם יחד 29
When he gives quietness, who then can make trouble? and when he hides his face, who then can behold him? whether it be done against a nation, or against a man only:
ממלך אדם חנף-- ממקשי עם 30
That the hypocrite reign not, lest the people be ensnared.
כי-אל-אל האמר נשאתי-- לא אחבל 31
Surely it is meet to be said unto God, I have borne chastisement, I will not offend any more:
בלעדי אחזה אתה הרני אם-עול פעלתי לא אסיף 32
That which I see not teach you me: if I have done iniquity, I will do no more.
המעמך ישלמנה כי-מאסת--כי-אתה תבחר ולא-אני ומה-ידעת דבר 33
Should it be according to your mind? he will recompense it, whether you refuse, or whether you choose; and not I: therefore speak what you know.
אנשי לבב יאמרו לי וגבר חכם שמע לי 34
Let men of understanding tell me, and let a wise man hearken unto me.
איוב לא-בדעת ידבר ודבריו לא בהשכיל 35
Job has spoken without knowledge, and his words were without wisdom.
אבי--יבחן איוב עד-נצח על-תשבת באנשי-און 36
My desire is that Job may be tried unto the end because of his answers for wicked men.
כי יסיף על-חטאתו פשע בינינו יספוק וירב אמריו לאל 37
For he adds rebellion unto his sin, he claps his hands among us, and multiplies his words against God.

< איוב 34 >