< איוב 27 >

ויסף איוב שאת משלו ויאמר 1
Et Job reprit son discours sentencieux et dit:
חי-אל הסיר משפטי ושדי המר נפשי 2
Dieu qui a écarté mon droit, le Tout-puissant qui met l’amertume dans mon âme, est vivant:
כי-כל-עוד נשמתי בי ורוח אלוה באפי 3
Tant que mon souffle est en moi et l’esprit de Dieu dans mes narines,
אם-תדברנה שפתי עולה ולשוני אם-יהגה רמיה 4
Mes lèvres ne diront pas d’iniquité, et ma langue ne prononcera pas de fausseté.
חלילה לי אם-אצדיק אתכם עד-אגוע-- לא-אסיר תמתי ממני 5
Loin de moi que je vous justifie! Jusqu’à ce que j’expire, je ne lâcherai pas ma perfection;
בצדקתי החזקתי ולא ארפה לא-יחרף לבבי מימי 6
Je tiendrai ferme ma justice et je n’en ferai pas abandon; mon cœur ne me reproche aucun de mes jours.
יהי כרשע איבי ומתקוממי כעול 7
Que mon ennemi soit comme le méchant, et celui qui s’élève contre moi comme l’inique!
כי מה-תקות חנף כי יבצע כי ישל אלוה נפשו 8
Car quelle est l’espérance de l’impie quand [Dieu le] retranche, quand Dieu retire son âme?
הצעקתו ישמע אל-- כי-תבוא עליו צרה 9
Dieu entendra-t-il son cri quand la détresse viendra sur lui?
אם-על-שדי יתענג יקרא אלוה בכל-עת 10
Trouvera-t-il ses délices dans le Tout-puissant? Invoquera-t-il Dieu en tout temps?
אורה אתכם ביד-אל אשר עם-שדי לא אכחד 11
Je vous enseignerai comment Dieu agit, je ne cacherai pas ce qui est par-devers le Tout-puissant.
הן-אתם כלכם חזיתם ולמה-זה הבל תהבלו 12
Voici, vous-mêmes, vous l’avez tous vu: et pourquoi entretenez-vous ces vaines pensées?
זה חלק-אדם רשע עם-אל ונחלת עריצים משדי יקחו 13
Voici quelle est, par-devers Dieu, la part de l’homme méchant et l’héritage que les violents reçoivent du Tout-puissant:
אם-ירבו בניו למו-חרב וצאצאיו לא ישבעו-לחם 14
Si ses fils se multiplient, c’est pour l’épée, et ses descendants ne sont pas rassasiés de pain.
שרידיו במות יקברו ואלמנתיו לא תבכינה 15
Ceux qui restent après lui seront enterrés dans la mort, et ses veuves ne pleureront pas.
אם-יצבר כעפר כסף וכחמר יכין מלבוש 16
S’il entasse l’argent comme la poussière et se prépare des vêtements comme de la boue,
יכין וצדיק ילבש וכסף נקי יחלק 17
Il se les prépare, mais le juste s’en vêtira; et l’argent, c’est l’innocent qui se le partagera.
בנה כעש ביתו וכסכה עשה נצר 18
Il a bâti sa maison comme la teigne, comme une cabane que fait celui qui garde [les vignes].
עשיר ישכב ולא יאסף עיניו פקח ואיננו 19
Il se couche riche, et il ne le refera pas; il ouvre ses yeux, et il n’est plus.
תשיגהו כמים בלהות לילה גנבתו סופה 20
Les frayeurs le surprennent comme des eaux; l’ouragan l’emporte de nuit;
ישאהו קדים וילך וישערהו ממקמו 21
Le vent d’orient l’enlève, et il s’en va, et dans un tourbillon il l’emporte de son lieu.
וישלך עליו ולא יחמל מידו ברוח יברח 22
[Dieu] lance [ses dards] sur lui et ne l’épargne pas; il voudrait fuir loin de sa main.
ישפק עלימו כפימו וישרק עליו ממקמו 23
On battra des mains sur lui, et on le chassera de son lieu avec des sifflements.

< איוב 27 >