< איוב 26 >

ויען איוב ויאמר 1
Job prit la parole, et dit:
מה-עזרת ללא-כח הושעת זרוע לא-עז 2
Comme tu as aidé celui qui était sans force! Comme tu as secouru le bras sans vigueur!
מה-יעצת ללא חכמה ותשיה לרב הודעת 3
Comme tu as bien conseillé l'homme sans raison, et fait paraître l'abondance de ta sagesse!
את-מי הגדת מלין ונשמת-מי יצאה ממך 4
A qui as-tu adressé des discours? Et de qui est l'esprit qui est sorti de toi?
הרפאים יחוללו-- מתחת מים ושכניהם 5
Les ombres tremblent au-dessous des eaux et de leurs habitants.
ערום שאול נגדו ואין כסות לאבדון (Sheol h7585) 6
Le Sépulcre est à nu devant lui, et l'abîme est sans voile. (Sheol h7585)
נטה צפון על-תהו תלה ארץ על-בלימה 7
Il étend le septentrion sur le vide, il suspend la terre sur le néant.
צרר-מים בעביו ולא-נבקע ענן תחתם 8
Il renferme les eaux dans ses nuages, et la nuée n'éclate pas sous leur poids.
מאחז פני-כסה פרשז עליו עננו 9
Il couvre la face de son trône, il déploie au-dessus sa nuée.
חק-חג על-פני-מים-- עד-תכלית אור עם-חשך 10
Il décrit un cercle sur les eaux, au point où la lumière confine avec les ténèbres.
עמודי שמים ירופפו ויתמהו מגערתו 11
Les colonnes des cieux sont ébranlées, et s'étonnent à sa menace.
בכחו רגע הים ובתובנתו (ובתבונתו) מחץ רהב 12
Par sa force, il soulève la mer; et par son habileté, il écrase les plus puissants rebelles.
ברוחו שמים שפרה חללה ידו נחש ברח 13
Son souffle rend le ciel pur; sa main perce le dragon fugitif.
הן-אלה קצות דרכו-- ומה-שמץ דבר נשמע-בו ורעם גבורתו מי יתבונן 14
Ce ne sont là que les bords de ses voies; qu'il est faible le bruit qu'en saisit notre oreille! Et qui pourra entendre le tonnerre de sa puissance?

< איוב 26 >