< איוב 22 >

ויען אליפז התמני ויאמר 1
And Eliphaz the Temanite answereth and saith: —
הלאל יסכן-גבר-- כי-יסכן עלימו משכיל 2
To God is a man profitable, Because a wise man to himself is profitable?
החפץ לשדי כי תצדק ואם-בצע כי-תתם דרכיך 3
Is it a delight to the Mighty One That thou art righteous? is it gain, That thou makest perfect thy ways?
המיראתך יכיחך יבוא עמך במשפט 4
Because of thy reverence Doth He reason [with] thee? He entereth with thee into judgment:
הלא רעתך רבה ואין-קץ לעונתיך 5
Is not thy wickedness abundant? And there is no end to thine iniquities.
כי-תחבל אחיך חנם ובגדי ערומים תפשיט 6
For thou takest a pledge of thy brother for nought, And the garments of the naked Thou dost strip off.
לא-מים עיף תשקה ומרעב תמנע-לחם 7
Thou causest not the weary to drink water, And from the hungry thou withholdest bread.
ואיש זרוע לו הארץ ונשוא פנים ישב בה 8
As to the man of arm — he hath the earth, And the accepted of face — he dwelleth in it.
אלמנות שלחת ריקם וזרעות יתמים ידכא 9
Widows thou hast sent away empty, And the arms of the fatherless are bruised.
על-כן סביבותיך פחים ויבהלך פחד פתאם 10
Therefore round about thee [are] snares, And trouble thee doth fear suddenly.
או-חשך לא-תראה ושפעת-מים תכסך 11
Or darkness — thou dost not see, And abundance of waters doth cover thee.
הלא-אלוה גבה שמים וראה ראש כוכבים כי-רמו 12
Is not God high [in] heaven? And see the summit of the stars, That they are high.
ואמרת מה-ידע אל הבעד ערפל ישפוט 13
And thou hast said, 'What — hath God known? Through thickness doth He judge?
עבים סתר-לו ולא יראה וחוג שמים יתהלך 14
Thick clouds [are] a secret place to Him, And He doth not see;' And the circle of the heavens He walketh habitually,
הארח עולם תשמור-- אשר דרכו מתי-און 15
The path of the age dost thou observe, That men of iniquity have trodden?
אשר-קמטו ולא-עת נהר יוצק יסודם 16
Who have been cut down unexpectedly, A flood is poured out on their foundation.
האמרים לאל סור ממנו ומה-יפעל שדי למו 17
Those saying to God, 'Turn aside from us,' And what doth the Mighty One to them?
והוא מלא בתיהם טוב ועצת רשעים רחקה מני 18
And he hath filled their houses [with] good: (And the counsel of the wicked Hath been far from me.)
יראו צדיקים וישמחו ונקי ילעג-למו 19
See do the righteous and they rejoice, And the innocent mocketh at them,
אם-לא נכחד קימנו ויתרם אכלה אש 20
'Surely our substance hath not been cut off, And their excellency hath fire consumed.'
הסכן-נא עמו ושלם בהם תבואתך טובה 21
Acquaint thyself, I pray thee, with Him, And be at peace, Thereby thine increase [is] good.
קח-נא מפיו תורה ושים אמריו בלבבך 22
Receive, I pray thee, from His mouth a law, And set His sayings in thy heart.
אם-תשוב עד-שדי תבנה תרחיק עולה מאהלך 23
If thou dost return unto the Mighty Thou art built up, Thou puttest iniquity far from thy tents.
ושית-על-עפר בצר ובצור נחלים אופיר 24
So as to set on the dust a defence, And on a rock of the valleys a covering.
והיה שדי בצריך וכסף תועפות לך 25
And the Mighty hath been thy defence, And silver [is] strength to thee.
כי-אז על-שדי תתענג ותשא אל-אלוה פניך 26
For then on the Mighty thou delightest thyself, And dost lift up unto God thy face,
תעתיר אליו וישמעך ונדריך תשלם 27
Thou dost make supplication unto Him, And He doth hear thee, And thy vows thou completest.
ותגזר-אמר ויקם לך ועל-דרכיך נגה אור 28
And thou decreest a saying, And it is established to thee, And on thy ways hath light shone.
כי-השפילו ותאמר גוה ושח עינים יושע 29
For they have made low, And thou sayest, 'Lift up.' And the bowed down of eyes he saveth.
ימלט אי-נקי ונמלט בבר כפיך 30
He delivereth the not innocent, Yea, he hath been delivered By the cleanness of thy hands.

< איוב 22 >