< איוב 17 >

רוחי חבלה ימי נזעכו קברים לי 1
"My spirit is consumed. My days are extinct, And the grave is ready for me.
אם-לא התלים עמדי ובהמרותם תלן עיני 2
Surely there are mockers with me. My eye dwells on their provocation.
שימה-נא ערבני עמך מי הוא לידי יתקע 3
"Now give a pledge, be collateral for me with yourself. Who is there who will strike hands with me?
כי-לבם צפנת משכל על-כן לא תרמם 4
For you have hidden their heart from understanding, Therefore you shall not exalt them.
לחלק יגיד רעים ועיני בניו תכלנה 5
He who denounces his friends for a prey, Even the eyes of his children shall fail.
והציגני למשל עמים ותפת לפנים אהיה 6
"But he has made me a byword of the people. They spit in my face.
ותכה מכעש עיני ויצרי כצל כלם 7
My eye also is dim by reason of sorrow. All my members are as a shadow.
ישמו ישרים על-זאת ונקי על-חנף יתערר 8
Upright men shall be astonished at this. The innocent shall stir up himself against the godless.
ויאחז צדיק דרכו וטהר-ידים יסיף אמץ 9
Yet shall the righteous hold on his way. He who has clean hands shall grow stronger and stronger.
ואולם--כלם תשבו ובאו נא ולא-אמצא בכם חכם 10
But as for you all, come on now again; I shall not find a wise man among you.
ימי עברו זמתי נתקו-- מורשי לבבי 11
My days are past, my plans are broken off, as are the thoughts of my heart.
לילה ליום ישימו אור קרוב מפני-חשך 12
They change the night into day, saying 'The light is near' in the presence of darkness.
אם-אקוה שאול ביתי בחשך רפדתי יצועי (Sheol h7585) 13
If I look for Sheol as my house, if I have spread my couch in the darkness, (Sheol h7585)
לשחת קראתי אבי אתה אמי ואחתי לרמה 14
If I have said to corruption, 'You are my father;' to the worm, 'My mother,' and 'my sister;'
ואיה אפו תקותי ותקותי מי ישורנה 15
where then is my hope? As for my hope, who shall see it?
בדי שאל תרדנה אם-יחד על-עפר נחת (Sheol h7585) 16
Shall it go down with me to the gates of Sheol, or descend together into the dust?" (Sheol h7585)

< איוב 17 >