< איוב 15 >
ויען אליפז התימני ויאמר | 1 |
Dia namaly Elifaza Temanita ka nanao hoe:
החכם יענה דעת-רוח וימלא קדים בטנו | 2 |
Tokony handahatra hevi-dravina va ny olon-kendry, ka hameno ny kibony amin’ ny rivotra avy any atsinanana va,
הוכח בדבר לא-יסכון ומלים לא-יועיל בם | 3 |
Ary hamaly amin’ ny teny tsy mahasoa sy ny teny tsy mahatsara?
אף-אתה תפר יראה ותגרע שיחה לפני-אל | 4 |
Eny, foananao ny fahatahorana an’ Andriamanitra, ary tampenanao ny fivavahana eo anatrehany;
כי יאלף עונך פיך ותבחר לשון ערומים | 5 |
Fa ny helokao no manesika ny vavanao, ary mianatra ny lelan’ ny fetsy ianao.
ירשיעך פיך ולא-אני ושפתיך יענו-בך | 6 |
Ny vavanao ihany no manameloka anao, fa tsy izaho; Ary ny molotrao ihany no mamely anao.
הראישון אדם תולד ולפני גבעות חוללת | 7 |
Hianao va no voalohany izay nateraka ho olombelona? Na naloaky ny kibo talohan’ ny tendrombohitra va ianao?
הבסוד אלוה תשמע ותגרע אליך חכמה | 8 |
Isan’ ny mpihevitra teo amin’ Andriamanitra va ianao, ka voarombakao ho anao irery ny fahendrena?
מה-ידעת ולא נדע תבין ולא-עמנו הוא | 9 |
Inona no fantatrao, ka tsy mba fantatray koa, na saina azonao, ka tsy ato aminay koa?
גם-שב גם-ישיש בנו-- כביר מאביך ימים | 10 |
Ny anti-panahy sy ny fotsy volo dia misy ato aminay, eny, olona ela niainana noho ny rainao aza.
המעט ממך תנחומות אל ודבר לאט עמך | 11 |
Ataonao ho tsinontsinona va ny fampiononana avy amin’ Andriamanitra sy ny teny natao aminao amin’ ny fahalemem-panahy?
מה-יקחך לבך ומה-ירזמון עיניך | 12 |
Nahoana no dia entin’ ny fonao ianao? Ary nahoana no mipipy foana ny masonao,
כי-תשיב אל-אל רוחך והצאת מפיך מלין | 13 |
Ka miefonefona amin’ Andriamanitra ianao, sady miteniteny foana ny vavanao?
מה-אנוש כי-יזכה וכי-יצדק ילוד אשה | 14 |
Inona ny zanak’ olombelona no mba hadio izy? Ary izay tera-behivavy no mba ho marina?
הן בקדשו לא יאמין ושמים לא-זכו בעיניו | 15 |
Indro, ireo anjeliny aza tsy mahatoky Azy, ary ny lanitra aza tsy madio eo imasony;
אף כי-נתעב ונאלח איש-שתה כמים עולה | 16 |
Koa mainka fa izay vetaveta sy tena ratsy, dia ny olona izay misotro heloka toa rano!
אחוך שמע-לי וזה-חזיתי ואספרה | 17 |
Hanambara aminao aho, ka mihainoa ahy fa izay efa hitako no holazaiko,
אשר-חכמים יגידו ולא כחדו מאבותם | 18 |
Dia zavatra notorin’ ny olon-kendry, fa tsy nafeniny, dia izay azony avy tamin’ ny razany;
להם לבדם נתנה הארץ ולא-עבר זר בתוכם | 19 |
Ireny ihany no nomena ny tany, ary tsy nisy olona hafa firenena nisisika teo aminy.
כל-ימי רשע הוא מתחולל ומספר שנים נצפנו לעריץ | 20 |
Ny ratsy fanahy mijalijaly amin’ ny androny rehetra, dia amin’ ny taona rehetra voatendry ho an’ ny lozabe.
קול-פחדים באזניו בשלום שודד יבואנו | 21 |
Feo mampitahotra no ren’ ny sofiny; Ary na dia miadana aza izy, dia avy hamely azy ihany ny mpandroba.
לא-יאמין שוב מני-חשך וצפו (וצפוי) הוא אלי-חרב | 22 |
Tsy manantena ho afaka amin’ ny maizina izy; Andrasan’ ny sabatra izy.
נדד הוא ללחם איה ידע כי-נכון בידו יום-חשך | 23 |
Mirenireny hitady izay hohaniny izy ka manao hoe: Aiza re? Fantany fa antomotra azy ny andro maizina.
יבעתהו צר ומצוקה תתקפהו כמלך עתיד לכידור | 24 |
Fahoriana sy fahaporitana no mampitahotra azy; Mandresy azy ireo tahaka ny mpanjaka efa vonona ho amin’ ny ady,
כי-נטה אל-אל ידו ואל-שדי יתגבר | 25 |
Satria naninjitra ny tanany hanohitra an’ Andriamanitra izy Ary nirehareha hanohitra ny Tsitoha.
ירוץ אליו בצואר בעבי גבי מגניו | 26 |
Mimaona amin’ ny fahamafian-katoka hamely Azy izy, dia amin’ ny foitran’ ampingany matevina,
כי-כסה פניו בחלבו ויעש פימה עלי-כסל | 27 |
Satria efa matavitavy tarehy izy, ary mivalon-kotraka ny valahany;
וישכון ערים נכחדות--בתים לא-ישבו למו אשר התעתדו לגלים | 28 |
Ary monina ao an-tanana rava izy, dia ao an-trano tokony tsy hitoeran’ olona, izay efa voatendry ho korontam-bato.
לא-יעשר ולא-יקום חילו ולא-יטה לארץ מנלם | 29 |
Tsy hanan-karena izy, sady tsy haharitra ny heriny, ka tsy ho vokatra ambonin’ ny tany ny fananany.
לא-יסור מני-חשך--ינקתו תיבש שלהבת ויסור ברוח פיו | 30 |
Tsy ho afaka amin’ ny maizina izy; ny solofony hikainkona azon’ ny lelafo; ho levon’ ny fofonain’ Andriamanitra izy.
אל-יאמן בשו נתעה כי-שוא תהיה תמורתו | 31 |
Aoka tsy ho voafitaka hatoky zava-poana izy; fa zava-poana no ho valiny homena azy.
בלא-יומו תמלא וכפתו לא רעננה | 32 |
Raha mbola tsy tonga aza ny androny, dia manjo azy izany, ary tsy ho maitso ny sampany.
יחמס כגפן בסרו וישלך כזית נצתו | 33 |
Ho tahaka ny voaloboka manintsana ny voany manta izy ary ho tahaka ny hazo oliva mampiraraka ny voniny.
כי-עדת חנף גלמוד ואש אכלה אהלי-שחד | 34 |
Fa tsy ho vanona ny ankohonan’ ny mpihatsaravelatsihy, ary ho lanin’ ny afo ny tranon’ ny mpitoroka.
הרה עמל וילד און ובטנם תכין מרמה | 35 |
Torontoronina fampahoriana izy ka miteraka fandozana, ary ny kibony mamorom-pitaka.