< בראשית 49 >

ויקרא יעקב אל בניו ויאמר האספו ואגידה לכם את אשר יקרא אתכם באחרית הימים 1
После сазва Јаков синове своје и рече: Скупите се да вам јавим шта ће вам бити до послетка.
הקבצו ושמעו בני יעקב ושמעו אל ישראל אביכם 2
Скупите се и послушајте, синови Јаковљеви, послушајте Израиља оца свог.
ראובן בכרי אתה כחי וראשית אוני--יתר שאת ויתר עז 3
Рувиме, ти си првенац мој, крепост моја и почетак силе моје; први господством и први снагом.
פחז כמים אל תותר כי עלית משכבי אביך אז חללת יצועי עלה 4
Навро си као вода; нећеш бити први; јер си стао на постељу оца свог и оскврнио је легав на њу.
שמעון ולוי אחים--כלי חמס מכרתיהם 5
Симеун и Левије, браћа, мачеви су им оружје неправди.
בסדם אל תבא נפשי בקהלם אל תחד כבדי כי באפם הרגו איש וברצנם עקרו שור 6
У тајне њихове да не улази душа моја, са збором њиховим да се не саставља слава моја; јер у гневу свом побише људе, и за своје весеље покидаше волове.
ארור אפם כי עז ועברתם כי קשתה אחלקם ביעקב ואפיצם בישראל 7
Проклет да је гнев њихов, што беше нагао, и љутина њихова, што беше жестока; разделићу их по Јакову, и расућу их по Израиљу.
יהודה אתה יודוך אחיך--ידך בערף איביך ישתחוו לך בני אביך 8
Јуда, тебе ће хвалити браћа твоја, а рука ће ти бити за вратом непријатељима твојим, и клањаће ти се синови оца твог.
גור אריה יהודה מטרף בני עלית כרע רבץ כאריה וכלביא מי יקימנו 9
Лавићу Јуда! С плена си се вратио, сине мој; спусти се и леже као лав и као љути лав; ко ће га пробудити?
לא יסור שבט מיהודה ומחקק מבין רגליו עד כי יבא שילה ולו יקהת עמים 10
Палица владалачка неће се одвојити од Јуде нити од ногу његових онај који поставља закон, докле не дође Онај коме припада, и Њему ће се покоравати народи.
אסרי לגפן עירה ולשרקה בני אתנו כבס ביין לבשו ובדם ענבים סותה 11
Веже за чокот магаре своје, и за племениту лозу младе од магарице своје; у вину пере хаљину своју и огртач свој у соку од грожђа.
חכלילי עינים מיין ולבן שנים מחלב 12
Очи му се црвене од вина и зуби беле од млека.
זבולן לחוף ימים ישכן והוא לחוף אנית וירכתו על צידן 13
Завулон ће живети покрај мора и где пристају лађе, а међа ће му бити до Сидона.
יששכר חמר גרם--רבץ בין המשפתים 14
Исахар је магарац јак у костима, који лежи у тору,
וירא מנחה כי טוב ואת הארץ כי נעמה ויט שכמו לסבל ויהי למס עבד 15
И виде да је почивање добро и да је земља мила, сагнуће рамена своја да носи, и плаћаће данак.
דן ידין עמו--כאחד שבטי ישראל 16
Дан ће судити свом народу, као једно између племена Израиљевих.
יהי דן נחש עלי דרך שפיפן עלי ארח--הנשך עקבי סוס ויפל רכבו אחור 17
Дан ће бити змија на путу и гуја на стази, која уједа коња за кичицу, те пада коњ на узнако.
לישועתך קויתי יהוה 18
Господе, Тебе чекам да ме избавиш.
גד גדוד יגודנו והוא יגד עקב 19
А Гад, њега ће војска савладати; али ће најпосле он надвладати.
מאשר שמנה לחמו והוא יתן מעדני מלך 20
У Асира ће бити обилата храна, и он ће давати сласти царске.
נפתלי אילה שלחה--הנתן אמרי שפר 21
Нефталим је кошута пуштена, и говориће лепе речи.
בן פרת יוסף בן פרת עלי עין בנות צעדה עלי שור 22
Јосиф је родна грана, родна грана крај извора, којој се огранци раширише сврх зида.
וימררהו ורבו וישטמהו בעלי חצים 23
Ако га и уцвелише љуто и стрељаше на њ, и бише му непријатељи стрелци,
ותשב באיתן קשתו ויפזו זרעי ידיו מידי אביר יעקב משם רעה אבן ישראל 24
Опет оста јак лук његов и ојачаше мишице руку његових од руку јаког Бога Јаковљевог, одакле поста пастир, камен Израиљу,
מאל אביך ויעזרך ואת שדי ויברכך ברכת שמים מעל ברכת תהום רבצת תחת ברכת שדים ורחם 25
Од силног Бога оца твог, који ће ти помагати, и од Свемогућег, који ће те благословити благословима озго с неба, благословима оздо из бездана, благословима од дојака и од материце.
ברכת אביך גברו על ברכת הורי עד תאות גבעת עולם תהיין לראש יוסף ולקדקד נזיר אחיו 26
Благослови оца твог надвисише благослове мојих старих сврх брда вечних, нека буду над главом Јосифовом и над теменом одвојеног између браће.
בנימין זאב יטרף בבקר יאכל עד ולערב יחלק שלל 27
Венијамин је вук грабљиви, јутром једе лов, а вечером дели плен.
כל אלה שבטי ישראל שנים עשר וזאת אשר דבר להם אביהם ויברך אותם--איש אשר כברכתו ברך אתם 28
Ово су дванаест племена Израиљевих, и ово им отац изговори кад их благослови, свако благословом његовим благослови их.
ויצו אותם ויאמר אלהם אני נאסף אל עמי--קברו אתי אל אבתי אל המערה--אשר בשדה עפרון החתי 29
Потом им заповеди и рече им: Кад се приберем к роду свом, погребите ме код отаца мојих у пећини која је на њиви Ефрона Хетејина,
במערה אשר בשדה המכפלה אשר על פני ממרא--בארץ כנען אשר קנה אברהם את השדה מאת עפרן החתי--לאחזת קבר 30
У пећини која је на њиви макпелској према Мамрији у земљи хананској, коју купи Аврам с њивом у Ефрона Хетејина да има свој гроб.
שמה קברו את אברהם ואת שרה אשתו שמה קברו את יצחק ואת רבקה אשתו ושמה קברתי את לאה 31
Онде погребе Аврама и Сару жену његову, онде погребоше Исака и Ревеку жену његову, и онде погребох Лију.
מקנה השדה והמערה אשר בו מאת בני חת 32
А купљена је њива и пећина на њој у синова Хетових.
ויכל יעקב לצות את בניו ויאסף רגליו אל המטה ויגוע ויאסף אל עמיו 33
А кад изговори Јаков заповести синовима својим, диже ноге своје на постељу, и умре, и прибран би к роду свом.

< בראשית 49 >