< בראשית 36 >

ואלה תלדות עשו הוא אדום 1
Hæ sunt autem generationes Esau, ipse est Edom.
עשו לקח את נשיו מבנות כנען את עדה בת אילון החתי ואת אהליבמה בת ענה בת צבעון החוי 2
Esau accepit uxores de filiabus Chanaan: Ada filiam Elon Hethæi, et Oolibama filiam Anæ filiæ Sebeon Hevæi:
ואת בשמת בת ישמעאל אחות נביות 3
Basemath quoque filiam Ismael sororem Nabaioth.
ותלד עדה לעשו את אליפז ובשמת ילדה את רעואל 4
Peperit autem Ada, Eliphaz: Basemath genuit Rahuel:
ואהליבמה ילדה את יעיש (יעוש) ואת יעלם ואת קרח אלה בני עשו אשר ילדו לו בארץ כנען 5
Oolibama genuit Iehus et Ihelon et Core. Hi filii Esau qui nati sunt ei in terra Chanaan.
ויקח עשו את נשיו ואת בניו ואת בנתיו ואת כל נפשות ביתו ואת מקנהו ואת כל בהמתו ואת כל קנינו אשר רכש בארץ כנען וילך אל ארץ מפני יעקב אחיו 6
Tulit autem Esau uxores suas et filios et filias, et omnem animam domus suæ, et substantiam, et pecora, et cuncta quæ habere poterat in terra Chanaan: et abiit in alteram regionem, recessitque a fratre suo Iacob.
כי היה רכושם רב משבת יחדו ולא יכלה ארץ מגוריהם לשאת אתם--מפני מקניהם 7
Divites enim erant valde, et simul habitare non poterant: nec sustinebat eos terra peregrinationis eorum præ multitudine gregum.
וישב עשו בהר שעיר עשו הוא אדום 8
Habitavitque Esau in monte Seir, ipse est Edom.
ואלה תלדות עשו אבי אדום בהר שעיר 9
Hæ autem sunt generationes Esau patris Edom in monte Seir,
אלה שמות בני עשו אליפז בן עדה אשת עשו רעואל בן בשמת אשת עשו 10
et hæc nomina filiorum eius: Eliphaz filius Ada uxoris Esau: Rahuel quoque filius Basemath uxoris eius.
ויהיו בני אליפז--תימן אומר צפו וגעתם וקנז 11
Fueruntque Eliphaz filii: Theman, Omar, Sepho, et Gatham, et Cenez.
ותמנע היתה פילגש לאליפז בן עשו ותלד לאליפז את עמלק אלה בני עדה אשת עשו 12
Erat autem Thamna, concubina Eliphaz filii Esau: quæ peperit ei Amalech. Hi sunt filii Ada uxoris Esau.
ואלה בני רעואל נחת וזרח שמה ומזה אלה היו בני בשמת אשת עשו 13
Filii autem Rahuel: Nahath et Zara, Samma et Meza. Hi filii Basemath uxoris Esau.
ואלה היו בני אהליבמה בת ענה בת צבעון--אשת עשו ותלד לעשו את יעיש (יעוש) ואת יעלם ואת קרח 14
Isti quoque erant filii Oolibama filiæ Anæ filiæ Sebeon, uxoris Esau, quos genuit ei Iehus et Ihelon et Core.
אלה אלופי בני עשו בני אליפז בכור עשו--אלוף תימן אלוף אומר אלוף צפו אלוף קנז 15
Hi duces filiorum Esau: Filii Eliphaz primogeniti Esau: dux Theman, dux Omra, dux Sepho, dux Cenez,
אלוף קרח אלוף געתם אלוף עמלק אלה אלופי אליפז בארץ אדום אלה בני עדה 16
dux Core, dux Gathan, dux Amalech. Hi filii Eliphaz in terra Edom, et hi filii Ada.
ואלה בני רעואל בן עשו--אלוף נחת אלוף זרח אלוף שמה אלוף מזה אלה אלופי רעואל בארץ אדום--אלה בני בשמת אשת עשו 17
Hi quoque filii Rahuel filii Esau: dux Nahath, dux Zara, dux Samma, dux Meza. Hi autem duces Rahuel in terra Edom: isti filii Basemath uxoris Esau.
ואלה בני אהליבמה אשת עשו--אלוף יעוש אלוף יעלם אלוף קרח אלה אלופי אהליבמה בת ענה--אשת עשו 18
Hi autem filii Oolibama uxoris Esau: dux Iehus, dux Ihelon, dux Core. Hi duces Oolibama filiæ Anæ uxoris Esau.
אלה בני עשו ואלה אלופיהם הוא אדום 19
Isti sunt filii Esau, et hi duces eorum: ipse est Edom.
אלה בני שעיר החרי ישבי הארץ לוטן ושובל וצבעון וענה 20
Isti sunt filii Seir Horræi, habitatores terræ: Lotan, et Sobal, et Sebeon, et Ana,
ודשון ואצר ודישן אלה אלופי החרי בני שעיר בארץ אדום 21
et Dison, et Eser, et Disan. Hi duces Horræi, filii Seir in Terra Edom.
ויהיו בני לוטן חרי והימם ואחות לוטן תמנע 22
Facti sunt autem filii Lotan: Hori et Heman. Erat autem soror Lotan, Thamna.
ואלה בני שובל עלון ומנחת ועיבל שפו ואונם 23
Et isti filii Sobal: Alvan et Manahat et Ebal, et Sepho et Onam.
ואלה בני צבעון ואיה וענה הוא ענה אשר מצא את הימם במדבר ברעתו את החמרים לצבעון אביו 24
Et hi filii Sebeon: Aia et Ana. Iste est Ana qui invenit aquas calidas in solitudine, cum pasceret asinos Sebeon patris sui:
ואלה בני ענה דשן ואהליבמה בת ענה 25
habuitque filium Dison, et filiam Oolibama.
ואלה בני דישן--חמדן ואשבן ויתרן וכרן 26
Et isti filii Dison: Hamdan, et Eseban, et Iethram, et Charan.
אלה בני אצר--בלהן וזעון ועקן 27
Hi quoque filii Eser: Balaan, et Zavan, et Acan.
אלה בני דישן עוץ וארן 28
Habuit autem filios Disan: Hus, et Aram.
אלה אלופי החרי אלוף לוטן אלוף שובל אלוף צבעון אלוף ענה 29
Hi duces Horræorum: dux Lotan, dux Sobal, dux Sebeon, dux Ana,
אלוף דשן אלוף אצר אלוף דישן אלה אלופי החרי לאלפיהם בארץ שעיר 30
dux Dison, dux Eser, dux Disan: isti duces Horræorum qui imperaverunt in Terra Seir.
ואלה המלכים אשר מלכו בארץ אדום--לפני מלך מלך לבני ישראל 31
Reges autem qui regnaverunt in Terra Edom antequam haberent regem filii Israel, fuerunt hi:
וימלך באדום בלע בן בעור ושם עירו דנהבה 32
Bela filius Beor, nomenque urbis eius Denaba.
וימת בלע וימלך תחתיו יובב בן זרח מבצרה 33
Mortuus est autem Bela, et regnavit pro eo Iobab filius Zaræ de Bosra.
וימת יובב וימלך תחתיו חשם מארץ התימני 34
Cumque mortuus esset Iobab, regnavit pro eo Husam de terra Themanorum.
וימת חשם וימלך תחתיו הדד בן בדד המכה את מדין בשדה מואב ושם עירו עוית 35
Hoc quoque mortuo, regnavit pro eo Adad filius Badad, qui percussit Madian in regione Moab: et nomen urbis eius Avith.
וימת הדד וימלך תחתיו שמלה ממשרקה 36
Cumque mortuus esset Adad, regnavit pro eo Semla de Masreca.
וימת שמלה וימלך תחתיו שאול מרחבות הנהר 37
Hoc quoque mortuo regnavit pro eo Saul de fluvio Rohoboth.
וימת שאול וימלך תחתיו בעל חנן בן עכבור 38
Cumque et hic obiisset, successit in regnum Balanan filius Achobor.
וימת בעל חנן בן עכבור וימלך תחתיו הדר ושם עירו פעו ושם אשתו מהיטבאל בת מטרד בת מי זהב 39
Isto quoque mortuo regnavit pro eo Adar, nomenque urbis eius Phau: et appellabatur uxor eius Meetabel, filia Matred filiæ Mezaab.
ואלה שמות אלופי עשו למשפחתם למקמתם בשמתם אלוף תמנע אלוף עלוה אלוף יתת 40
Hæc ergo nomina ducum Esau in cognationibus, et locis, et vocabulis suis: dux Thamna, dux Alva, dux Ietheth,
אלוף אהליבמה אלוף אלה אלוף פינן 41
dux Oolibama, dux Ela, dux Phinon,
אלוף קנז אלוף תימן אלוף מבצר 42
dux Cenez, dux Theman, dux Mabsar,
אלוף מגדיאל אלוף עירם אלה אלופי אדום למשבתם בארץ אחזתם--הוא עשו אבי אדום 43
dux Magdiel, dux Hiram: hi duces Edom habitantes in terra imperii sui, ipse est Esau pater Idumæorum.

< בראשית 36 >