< בראשית 10 >

ואלה תולדת בני נח שם חם ויפת ויולדו להם בנים אחר המבול 1
Voici les descendants des fils de Noé: Sem, Cham et Japhet, auxquels naquirent des enfants après le déluge.
בני יפת--גמר ומגוג ומדי ויון ותבל ומשך ותירס 2
Les fils de Japhet sont Gomer, Magog, Madaï, Javan, Tubal, Méshec, et Tiras.
ובני גמר--אשכנז וריפת ותגרמה 3
Et les fils de Gomer, Ashkénas, Riphath, et Togarma.
ובני יון אלישה ותרשיש כתים ודדנים 4
Et les fils de Javan, Elisha et Tarsis, Kittim et Dodanim.
מאלה נפרדו איי הגוים בארצתם איש ללשנו--למשפחתם בגויהם 5
Par eux furent peuplées les îles des nations, dans leurs terres, chacun selon sa langue, selon leurs familles, selon leurs nations.
ובני חם--כוש ומצרים ופוט וכנען 6
Et les fils de Cham, sont Cush, Mitsraïm, Put et Canaan.
ובני כוש--סבא וחוילה וסבתה ורעמה וסבתכא ובני רעמה שבא ודדן 7
Et les fils de Cush, Seba, Havila, Sabta, Raema et Sabteca. Et les fils de Raema, Sheba et Dedan.
וכוש ילד את נמרד הוא החל להיות גבר בארץ 8
Et Cush engendra Nimrod, qui commença à être puissant sur la terre.
הוא היה גבר ציד לפני יהוה על כן יאמר כנמרד גבור ציד לפני יהוה 9
Il fut un puissant chasseur devant l'Éternel. C'est pour cela qu'on dit: Comme Nimrod, puissant chasseur devant l'Éternel.
ותהי ראשית ממלכתו בבל וארך ואכד וכלנה בארץ שנער 10
Et le commencement de son royaume fut Babel, Érec, Accad et Calné, dans le pays de Shinear.
מן הארץ ההוא יצא אשור ויבן את נינוה ואת רחבת עיר ואת כלח 11
De ce pays-là il sortit en Assyrie, et il bâtit Ninive, Rehoboth-Ir, Calach,
ואת רסן בין נינוה ובין כלח--הוא העיר הגדלה 12
Et Résen, entre Ninive et Calach; c'est la grande ville.
ומצרים ילד את לודים ואת ענמים ואת להבים--ואת נפתחים 13
Et Mitsraïm engendra les Ludim, les Anamim, les Lehabim, les Naphtuhim,
ואת פתרסים ואת כסלחים אשר יצאו משם פלשתים--ואת כפתרים 14
Les Pathrusim, les Casluhim (d'où sont sortis les Philistins) et les Caphtorim.
וכנען ילד את צידן בכרו--ואת חת 15
Et Canaan engendra Sidon, son premier-né, et Heth;
ואת היבוסי ואת האמרי ואת הגרגשי 16
Les Jébusiens, les Amoréens, les Guirgasiens;
ואת החוי ואת הערקי ואת הסיני 17
Les Héviens, les Arkiens, les Siniens;
ואת הארודי ואת הצמרי ואת החמתי ואחר נפצו משפחות הכנעני 18
Les Arvadiens, les Tsemariens, les Hamathiens. Ensuite les familles des Cananéens se dispersèrent.
ויהי גבול הכנעני מצידן--באכה גררה עד עזה באכה סדמה ועמרה ואדמה וצבים--עד לשע 19
Et la limite des Cananéens fut depuis Sidon, en venant vers Guérar, jusqu'à Gaza, en venant vers Sodome, Gomorrhe, Adma, et Tseboïm, jusqu'à Lésha.
אלה בני חם למשפחתם ללשנתם בארצתם בגויהם 20
Ce sont là les fils de Cham, selon leurs familles, selon leurs langues, dans leurs terres, dans leurs nations.
ולשם ילד גם הוא אבי כל בני עבר--אחי יפת הגדול 21
Il naquit aussi des fils à Sem, père de tous les fils d'Héber, et frère aîné de Japhet.
בני שם עילם ואשור וארפכשד ולוד וארם 22
Les fils de Sem sont Élam, Assur, Arpacshad, Lud et Aram.
ובני ארם--עוץ וחול וגתר ומש 23
Et les fils d'Aram, Uts, Hul, Guéther et Mash.
וארפכשד ילד את שלח ושלח ילד את עבר 24
Et Arpacshad engendra Shélach, et Shélach engendra Héber.
ולעבר ילד שני בנים שם האחד פלג כי בימיו נפלגה הארץ ושם אחיו יקטן 25
Et à Héber il naquit deux fils: le nom de l'un est Péleg (partage), car en son temps la terre fut partagée; et le nom de son frère, Jockthan.
ויקטן ילד את אלמודד ואת שלף ואת חצרמות ואת ירח 26
Et Jockthan engendra Almodad, Sheleph, Hatsarmaveth, et Jérach;
ואת הדורם ואת אוזל ואת דקלה 27
Hadoram, Uzal, Dikla,
ואת עובל ואת אבימאל ואת שבא 28
Obal, Abimaël, Sheba,
ואת אופר ואת חוילה ואת יובב כל אלה בני יקטן 29
Ophir, Havila, et Jobab. Tous ceux-là sont fils de Jockthan.
ויהי מושבם ממשא באכה ספרה הר הקדם 30
Et leur demeure était depuis Mésha, en venant vers Sephar, vers la montagne d'Orient.
אלה בני שם למשפחתם ללשנתם בארצתם לגויהם 31
Ce sont là les fils de Sem, selon leurs familles, selon leurs langues, selon leurs terres, selon leurs nations.
אלה משפחת בני נח לתולדתם בגויהם ומאלה נפרדו הגוים בארץ--אחר המבול 32
Telles sont les familles des fils de Noé, selon leurs générations, dans leurs nations; et c'est d'eux que sont sorties les nations de la terre après le déluge.

< בראשית 10 >