< עזרא 2 >

ואלה בני המדינה העלים משבי הגולה אשר הגלה נבוכדנצור (נבוכדנצר) מלך בבל לבבל וישובו לירושלם ויהודה איש לעירו 1
Now these are the people of the province, who went up out of the captivity of those who had been carried away, whom Nebuchadnezzar the king of Babylon had carried away to Babylon, and who returned to Jerusalem and Judah, everyone to his city;
אשר באו עם זרבבל ישוע נחמיה שריה רעליה מרדכי בלשן מספר בגוי--רחום בענה מספר אנשי עם ישראל 2
who came with Zerubbabel, Jeshua, Nehemiah, Seraiah, Reelaiah, Mordecai, Bilshan, Mispar, Bigvai, Rehum, Baanah. The number of the men of the people of Israel:
בני פרעש--אלפים מאה שבעים ושנים 3
The descendants of Parosh, two thousand one hundred seventy-two.
בני שפטיה שלש מאות שבעים ושנים 4
The descendants of Shephatiah, three hundred seventy-two.
בני ארח שבע מאות חמשה ושבעים 5
The descendants of Arah, seven hundred seventy-five.
בני פחת מואב לבני ישוע יואב--אלפים שמנה מאות ושנים עשר 6
The descendants of Pahath-Moab, of the descendants of Jeshua and Joab, two thousand eight hundred twelve.
בני עילם--אלף מאתים חמשים וארבעה 7
The descendants of Elam, one thousand two hundred fifty-four.
בני זתוא תשע מאות וארבעים וחמשה 8
The descendants of Zattu, nine hundred forty-five.
בני זכי שבע מאות וששים 9
The descendants of Zaccai, seven hundred sixty.
בני בני שש מאות ארבעים ושנים 10
The descendants of Bani, six hundred forty-two.
בני בבי שש מאות עשרים ושלשה 11
The descendants of Bebai, six hundred twenty-three.
בני עזגד--אלף מאתים עשרים ושנים 12
The descendants of Azgad, one thousand two hundred twenty-two.
בני אדניקם--שש מאות ששים וששה 13
The descendants of Adonikam, six hundred sixty-six.
בני בגוי אלפים חמשים וששה 14
The descendants of Bigvai, two thousand fifty-six.
בני עדין ארבע מאות חמשים וארבעה 15
The descendants of Adin, four hundred fifty-four.
בני אטר ליחזקיה תשעים ושמנה 16
The descendants of Ater, of Hezekiah, ninety-eight.
בני בצי שלש מאות עשרים ושלשה 17
The descendants of Bezai, three hundred twenty-three.
בני יורה מאה ושנים עשר 18
The descendants of Jorah, one hundred twelve.
בני חשם מאתים עשרים ושלשה 19
The descendants of Hashum, two hundred twenty-three.
בני גבר תשעים וחמשה 20
The descendants of Gibbar, ninety-five.
בני בית לחם מאה עשרים ושלשה 21
The men of Bethlehem, one hundred twenty-three.
אנשי נטפה חמשים וששה 22
The men of Netophah, fifty-six.
אנשי ענתות מאה עשרים ושמנה 23
The men of Anathoth, one hundred twenty-eight.
בני עזמות ארבעים ושנים 24
The descendants of Beth Azmaveth, forty-two.
בני קרית ערים כפירה ובארות שבע מאות וארבעים ושלשה 25
The descendants of Kiriath Jearim, Kephirah, and Beeroth, seven hundred forty-three.
בני הרמה וגבע שש מאות עשרים ואחד 26
The descendants of Ramah and Geba, six hundred twenty-one.
אנשי מכמס מאה עשרים ושנים 27
The men of Michmas, one hundred twenty-two.
אנשי בית אל והעי מאתים עשרים ושלשה 28
The men of Bethel and Ai, two hundred twenty-three.
בני נבו חמשים ושנים 29
The descendants of Nebo, fifty-two.
בני מגביש מאה חמשים וששה 30
The descendants of Magbish, one hundred fifty-six.
בני עילם אחר--אלף מאתים חמשים וארבעה 31
The descendants of the other Elam, one thousand two hundred fifty-four.
בני חרם שלש מאות ועשרים 32
The descendants of Harim, three hundred twenty.
בני לד חדיד ואונו שבע מאות עשרים וחמשה 33
The descendants of Lod, Hadid, and Ono, seven hundred twenty-five.
בני ירחו שלש מאות ארבעים וחמשה 34
The descendants of Jericho, three hundred forty-five.
בני סנאה--שלשת אלפים ושש מאות ושלשים 35
The descendants of Senaah, three thousand six hundred thirty.
הכהנים בני ידעיה לבית ישוע תשע מאות שבעים ושלשה 36
The cohanim: the descendants of Jedaiah, of the house of Jeshua, nine hundred seventy-three.
בני אמר אלף חמשים ושנים 37
The descendants of Immer, one thousand fifty-two.
בני פשחור--אלף מאתים ארבעים ושבעה 38
The descendants of Pashhur, one thousand two hundred forty-seven.
בני חרם אלף ושבעה עשר 39
The descendants of Harim, one thousand seventeen.
הלוים בני ישוע וקדמיאל לבני הודויה שבעים וארבעה 40
The Levites: the descendants of Jeshua and Kadmiel, of the descendants of Hodaviah, seventy-four.
המשררים--בני אסף מאה עשרים ושמנה 41
The singers: the descendants of Asaph, one hundred twenty-eight.
בני השערים בני שלום בני אטר בני טלמן בני עקוב בני חטיטא בני שבי--הכל מאה שלשים ותשעה 42
The descendants of the gatekeepers: the descendants of Shallum, the descendants of Ater, the descendants of Talmon, the descendants of Akkub, the descendants of Hatita, the descendants of Shobai, in all one hundred thirty-nine.
הנתינים בני ציחא בני חשופא בני טבעות 43
The Nethinim: the descendants of Ziha, the descendants of Hasupha, the descendants of Tabbaoth,
בני קרס בני סיעהא בני פדון 44
the descendants of Keros, the descendants of Siaha, the descendants of Padon,
בני לבנה בני חגבה בני עקוב 45
the descendants of Lebanah, the descendants of Hagabah, the descendants of Akkub,
בני חגב בני שמלי (שלמי) בני חנן 46
the descendants of Hagab, the descendants of Shalmai, the descendants of Hanan,
בני גדל בני גחר בני ראיה 47
the descendants of Giddel, the descendants of Gahar, the descendants of Reaiah,
בני רצין בני נקודא בני גזם 48
the descendants of Rezin, the descendants of Nekoda, the descendants of Gazzam,
בני עזא בני פסח בני בסי 49
the descendants of Uzza, the descendants of Paseah, the descendants of Besai,
בני אסנה בני מעונים בני נפיסים (נפוסים) 50
the descendants of Asnah, the descendants of Meunim, the descendants of Nephusim,
בני בקבוק בני חקופא בני חרחור 51
the descendants of Bakbuk, the descendants of Hakupha, the descendants of Harhur,
בני בצלות בני מחידא בני חרשא 52
the descendants of Bazluth, the descendants of Mehida, the descendants of Harsha,
בני ברקוס בני סיסרא בני תמח 53
the descendants of Barkos, the descendants of Sisera, the descendants of Temah,
בני נציח בני חטיפא 54
the descendants of Neziah, the descendants of Hatipha.
בני עבדי שלמה בני סטי בני הספרת בני פרודא 55
The descendants of Solomon's servants: the descendants of Sotai, the descendants of Hassophereth, the descendants of Peruda,
בני יעלה בני דרקון בני גדל 56
the descendants of Jaalah, the descendants of Darkon, the descendants of Giddel,
בני שפטיה בני חטיל בני פכרת הצביים-- בני אמי 57
the descendants of Shephatiah, the descendants of Hattil, the descendants of Pokereth Hazzebaim, the descendants of Amon.
כל הנתינים--ובני עבדי שלמה שלש מאות תשעים ושנים 58
All the Nethinim, and the descendants of Solomon's servants, were three hundred ninety-two.
ואלה העלים מתל מלח תל חרשא כרוב אדן אמר ולא יכלו להגיד בית אבותם וזרעם--אם מישראל הם 59
These were those who went up from Tel Melah, Tel Harsha, Cherub, Addan, and Immer; but they could not show whether their fathers' house, and their descent, were from Israel:
בני דליה בני טוביה בני נקודא--שש מאות חמשים ושנים 60
the descendants of Delaiah, the descendants of Tobiah, the descendants of Nekoda, six hundred fifty-two.
ומבני הכהנים--בני חביה בני הקוץ בני ברזלי אשר לקח מבנות ברזלי הגלעדי אשה ויקרא על שמם 61
Of the descendants of the cohanim: the descendants of Habaiah, the descendants of Hakkoz, the descendants of Barzillai, who took a wife of the daughters of Barzillai the Gileadite, and was called after their name.
אלה בקשו כתבם המתיחשים--ולא נמצאו ויגאלו מן הכהנה 62
These sought their place among those who were registered by genealogy, but they were not found: Therefore they were deemed defiled and not allowed as cohanim.
ויאמר התרשתא להם אשר לא יאכלו מקדש הקדשים--עד עמד כהן לאורים ולתמים 63
The governor said to them, that they should not eat of the most holy things, until there stood up a cohen with Urim and with Thummim.
כל הקהל כאחד--ארבע רבוא אלפים שלש מאות ששים 64
The whole assembly together was forty-two thousand three hundred sixty,
מלבד עבדיהם ואמהתיהם אלה--שבעת אלפים שלש מאות שלשים ושבעה ולהם משררים ומשררות מאתים 65
besides their male servants and their female servants, of whom there were seven thousand three hundred thirty-seven: and they had two hundred singing men and singing women.
סוסיהם שבע מאות שלשים וששה פרדיהם מאתים ארבעים וחמשה 66
Their horses were seven hundred thirty-six; their mules, two hundred forty-five;
גמליהם--ארבע מאות שלשים וחמשה חמרים--ששת אלפים שבע מאות ועשרים 67
their camels, four hundred thirty-five; their donkeys, six thousand seven hundred and twenty.
ומראשי האבות בבואם לבית יהוה אשר בירושלם--התנדבו לבית האלהים להעמידו על מכונו 68
Some of the heads of fathers' households, when they came to the house of the LORD which is in Jerusalem, offered willingly for God's house to set it up in its place:
ככחם נתנו לאוצר המלאכה זהב דרכמונים שש רבאות ואלף וכסף מנים חמשת אלפים וכתנת כהנים מאה 69
they gave after their ability into the treasury of the work sixty-one thousand darics of gold, and five thousand minas of silver, and one hundred cohanim' garments.
וישבו הכהנים והלוים ומן העם והמשררים והשוערים והנתינים--בעריהם וכל ישראל בעריהם 70
So the cohanim, and the Levites, and some of the people, and the singers, and the gatekeepers, and the Nethinim, lived in their cities, and all Israel in their cities.

< עזרא 2 >