< יחזקאל 41 >

ויביאני אל ההיכל וימד את האילים שש אמות רחב מפו ושש אמות רחב מפו--רחב האהל 1
Então me levou ao templo, e mediu os pilares, seis côvados de largura de uma banda, e seis côvados de largura da outra, que era a largura da tenda.
ורחב הפתח עשר אמות וכתפות הפתח חמש אמות מפו וחמש אמות מפו וימד ארכו ארבעים אמה ורחב עשרים אמה 2
E a largura da entrada, dez côvados; e as bandas da entrada, cinco côvados de uma banda e cinco côvados da outra: também mediu o seu comprimento, de quarenta côvados, e a largura, de vinte côvados.
ובא לפנימה וימד איל הפתח שתים אמות והפתח שש אמות ורחב הפתח שבע אמות 3
E entrou dentro, e mediu o pilar da entrada, dois côvados, e a entrada, seis côvados, e a largura da entrada, sete côvados.
וימד את ארכו עשרים אמה ורחב עשרים אמה--אל פני ההיכל ויאמר אלי זה קדש הקדשים 4
Também mediu o seu comprimento, vinte côvados, e a largura, vinte côvados, diante do templo, e me disse: Esta é a santidade das santidades.
וימד קיר הבית שש אמות ורחב הצלע ארבע אמות סביב סביב לבית--סביב 5
E mediu a parede do templo, seis côvados, e a largura das câmaras laterais, quatro côvados, por todo o redor do templo.
והצלעות צלע אל צלע שלוש ושלשים פעמים ובאות בקיר אשר לבית לצלעות סביב סביב--להיות אחוזים ולא יהיו אחוזים בקיר הבית 6
E as câmaras laterais, câmara sobre câmara, eram trinta e três por ordem, e entravam na parede que tocava no templo pelas câmaras laterais em redor, para travarem delas, porque não travavam da parede do templo.
ורחבה ונסבה למעלה למעלה לצלעות כי מוסב הבית למעלה למעלה סביב סביב לבית--על כן רחב לבית למעלה וכן התחתונה יעלה על העליונה לתיכונה 7
E havia maior largura e volta nas câmaras laterais para cima, porque o caracol do templo subia mui alto por todo o redor do templo, por isso que o templo tinha mais largura para cima; e assim da câmara baixa se subia à mais alta pelo meio.
וראיתי לבית גבה סביב סביב מיסדות (מוסדות) הצלעות מלו הקנה שש אמות אצילה 8
E olhei para a altura do templo em redor: e eram os fundamentos das câmaras laterais da medida de uma cana inteira, seis côvados, o côvado tomado até ao sobaco.
רחב הקיר אשר לצלע אל החוץ חמש אמות ואשר מנח בית צלעות אשר לבית 9
A grossura da parede das câmaras laterais de fora era de cinco côvados; e o que foi deixado vazio era o lugar das câmaras laterais, que estavam junto ao templo.
ובין הלשכות רחב עשרים אמה סביב לבית--סביב סביב 10
E entre as câmaras havia a largura de vinte côvados por todo o redor do templo.
ופתח הצלע למנח--פתח אחד דרך הצפון ופתח אחד לדרום ורחב מקום המנח חמש אמות סביב סביב 11
E as entradas das câmaras laterais estavam voltadas para o lugar vazio: uma entrada para o caminho do norte, e outra entrada para o do sul: e a largura do lugar vazio era de cinco côvados em redor.
והבנין אשר אל פני הגזרה פאת דרך הים רחב שבעים אמה וקיר הבנין חמש אמות רחב סביב סביב וארכו תשעים אמה 12
Era também o edifício que estava diante da separação, à esquina do caminho do ocidente, da largura de setenta côvados; e a parede do edifício de cinco côvados de largura em redor; e o seu comprimento era de noventa côvados.
ומדד את הבית ארך מאה אמה והגזרה והבניה וקירותיה ארך מאה אמה 13
E mediu o templo, do comprimento de cem côvados, como também a separação, e o edifício, e as suas paredes, cem côvados de comprimento.
ורחב פני הבית והגזרה לקדים מאה אמה 14
E a largura da dianteira do templo, e da separação para o oriente, de uma e de outra parte, de cem côvados.
ומדד ארך הבנין אל פני הגזרה אשר על אחריה ואתוקיהא (ואתיקיהא) מפו ומפו--מאה אמה וההיכל הפנימי ואלמי החצר 15
Também mediu o comprimento do edifício, diante da separação, que lhe estava por detraz, e as suas galerias de uma e de outra parte, de cem côvados, com o templo de dentro e os vestíbulos do átrio.
הספים והחלונים האטמות והאתיקים סביב לשלשתם נגד הסף שחיף עץ סביב סביב והארץ עד החלונות והחלנות מכסות 16
Os umbrais e as janelas estreitas, e as galerias em redor dos três, defronte do umbral, estavam cobertas de madeira em redor; e isto desde o chão até às janelas; e as janelas estavam cobertas.
על מעל הפתח ועד הבית הפנימי ולחוץ ואל כל הקיר סביב סביב בפנימי ובחיצון--מדות 17
Até ao que havia em cima da porta, e até ao templo de dentro e de fora, e até toda a parede em redor, por dentro e por fora, tudo por medida.
ועשוי כרובים ותמרים ותמרה בין כרוב לכרוב ושנים פנים לכרוב 18
E foi feito com cherubins e palmas, de maneira que cada palma estava entre cherubim e cherubim, e cada cherubim tinha dois rostos,
ופני אדם אל התמרה מפו ופני כפיר אל התמרה מפו עשוי אל כל הבית סביב סביב 19
A saber: um rosto de homem olhava para a palma de uma banda, e um rosto de leãozinho para a palma da outra: assim foi feito por toda a casa em redor.
מהארץ עד מעל הפתח הכרובים והתמרים עשוים וקיר ההיכל 20
Desde o chão até por cima da entrada estavam feitos os cherubins e as palmas, como também pela parede do templo.
ההיכל מזוזת רבעה ופני הקדש המראה כמראה 21
As hombreiras do templo eram quadradas, e, no tocante à dianteira do santuário, a feição de uma era como a feição da outra.
המזבח עץ שלוש אמות גבה וארכו שתים אמות ומקצעותיו לו וארכו וקירתיו עץ וידבר אלי--זה השלחן אשר לפני יהוה 22
O altar de madeira era de três côvados de altura, e o seu comprimento de dois côvados, e tinha as suas esquinas; e o seu comprimento e as suas paredes eram de madeira; e me disse: Esta é a mesa que está perante a face do Senhor.
ושתים דלתות להיכל ולקדש 23
E o templo e o santuário ambos tinham duas portas.
ושתים דלתות לדלתות שתים מוסבות דלתות--שתים לדלת אחת ושתי דלתות לאחרת 24
E havia dois batentes para as portas: dois batentes que viravam; dois para uma porta, e dois batentes para a outra.
ועשויה אליהן אל דלתות ההיכל כרובים ותמרים כאשר עשוים לקירות ועב עץ אל פני האולם מהחוץ 25
E foram feitos nelas, nas portas do templo, cherubins e palmas, como estavam feitos nas paredes, e havia uma trave grossa de madeira na dianteira do vestíbulo por fora.
וחלונים אטמות ותמרים מפו ומפו אל כתפות האולם וצלעות הבית והעבים 26
E havia janelas estreitas, e palmas, de uma e doutra banda, pelas bandas do vestíbulo, como também nas câmaras do templo e nas grossas traves.

< יחזקאל 41 >