< שמות 35 >

ויקהל משה את כל עדת בני ישראל--ויאמר אלהם אלה הדברים אשר צוה יהוה לעשת אתם 1
Moisés convocó a toda la congregación de los hijos de Israel y les dijo: “Estas son las cosas que Yahvé ha mandado hacer.
ששת ימים תעשה מלאכה וביום השביעי יהיה לכם קדש שבת שבתון ליהוה כל העשה בו מלאכה יומת 2
Seis días trabajarás, mas el día séptimo os será santo, sábado de descanso completo en honor de Yahvé. Cualquiera que en él hiciere obra alguna será muerto,
לא תבערו אש בכל משבתיכם ביום השבת 3
En ninguna de vuestras moradas encenderéis fuego en el día de sábado.”
ויאמר משה אל כל עדת בני ישראל לאמר זה הדבר אשר צוה יהוה לאמר 4
Moisés habló a toda la congregación de los hijos de Israel y dijo: “Esta es la orden de Yahvé:
קחו מאתכם תרומה ליהוה כל נדיב לבו יביאה את תרומת יהוה זהב וכסף ונחשת 5
Tomad de lo que poseéis una ofrenda para Yahvé. Todos den generosamente un tributo para Yahvé: oro, plata y bronce,
ותכלת וארגמן ותולעת שני ושש ועזים 6
jacinto, purpura escarlata y carmesí, lino fino, pelo de cabra,
וערת אילם מאדמים וערת תחשים ועצי שטים 7
pieles de carnero teñidas de rojo, pieles de tejón, madera de acacia,
ושמן למאור ובשמים לשמן המשחה ולקטרת הסמים 8
aceite para el candelabro, aromas para el óleo de unción y para el incienso aromático,
ואבני שהם--ואבני מלאים לאפוד ולחשן 9
piedras de ónice, y piedras de engaste para el efod y el pectoral.
וכל חכם לב בכם יבאו ויעשו את כל אשר צוה יהוה 10
Y vengan los artífices hábiles de entre vosotros a fabricar todo cuanto Yahvé ha ordenado:
את המשכן--את אהלו ואת מכסהו את קרסיו ואת קרשיו את בריחו את עמדיו ואת אדניו 11
la Morada, su Tabernáculo y su cubierta, sus broches, sus tablas, sus travesaños, sus columnas y sus basas;
את הארן ואת בדיו את הכפרת ואת פרכת המסך 12
el Arca y sus varas, el propiciatorio y la cortina del velo;
את השלחן ואת בדיו ואת כל כליו ואת לחם הפנים 13
la mesa con sus varas y todos sus utensilios, el pan de la proposición,
ואת מנרת המאור ואת כליה ואת נרתיה ואת שמן המאור 14
el candelabro para el alumbrado con sus utensilios y sus lámparas y el aceite del alumbrado;
ואת מזבח הקטרת ואת בדיו ואת שמן המשחה ואת קטרת הסמים ואת מסך הפתח לפתח המשכן 15
el altar del incienso con sus varas; el óleo de la unción, el incienso aromático, la cortina de la puerta de entrada a la Morada,
את מזבח העלה ואת מכבר הנחשת אשר לו את בדיו ואת כל כליו את הכיר ואת כנו 16
el altar de los holocaustos con su rejilla de bronce, sus varas y todos sus utensilios; la pila con su base;
את קלעי החצר את עמדיו ואת אדניה ואת מסך שער החצר 17
las cortinas del atrio con sus columnas y sus basas; la cortina de la entrada del atrio;
את יתדת המשכן ואת יתדת החצר ואת מיתריהם 18
las estacas de la Morada y las estacas del atrio y sus cuerdas;
את בגדי השרד לשרת בקדש את בגדי הקדש לאהרן הכהן ואת בגדי בניו לכהן 19
los ornamentos litúrgicos para el servicio en el Santuario; las vestiduras sagradas para Aarón, el sacerdote, y las vestiduras de sus hijos para sus funciones sacerdotales.”
ויצאו כל עדת בני ישראל מלפני משה 20
Entonces toda la congregación de los hijos de Israel salió de la presencia de Moisés;
ויבאו כל איש אשר נשאו לבו וכל אשר נדבה רוחו אתו הביאו את תרומת יהוה למלאכת אהל מועד ולכל עבדתו ולבגדי הקדש 21
y cuantos se sentían impulsados por su corazón y cuyo espíritu era generoso, vinieron a ofrecer tributo a Yahvé, para la obra del Tabernáculo de la Reunión, para todo su culto y para las vestiduras sagradas.
ויבאו האנשים על הנשים כל נדיב לב הביאו חח ונזם וטבעת וכומז כל כלי זהב וכל איש אשר הניף תנופת זהב ליהוה 22
Vinieron, pues, hombres y mujeres, todos los de corazón generoso, trayendo zarcillos, pendientes, anillos, brazaletes y toda clase de objetos de oro, y, además, todos los que presentaban una ofrenda de oro para Yahvé.
וכל איש אשר נמצא אתו תכלת וארגמן ותולעת שני--ושש ועזים וערת אילם מאדמים וערת תחשים הביאו 23
Y cuantos tenían jacinto, púrpura escarlata y carmesí, lino fino, pelo de cabra, pieles de carnero teñidas de rojo y pieles de tejón, lo trajeron.
כל מרים תרומת כסף ונחשת הביאו את תרומת יהוה וכל אשר נמצא אתו עצי שטים לכל מלאכת העבדה--הביאו 24
Todos los que podían presentar una ofrenda de plata y de bronce, la trajeron como tributo a Yahvé. También los que tenían madera de acacia para cualquier obra del servicio, la trajeron.
וכל אשה חכמת לב בידיה טוו ויביאו מטוה את התכלת ואת הארגמן את תולעת השני ואת השש 25
Y todas las mujeres diestras hilaron con sus manos y trajeron lo que habían hilado: jacinto, púrpura escarlata y carmesí y lino fino.
וכל הנשים--אשר נשא לבן אתנה בחכמה טוו את העזים 26
Y todas las mujeres que se sentían a ello impulsadas y que eran hábiles hilaron pelo de cabra.
והנשאם הביאו--את אבני השהם ואת אבני המלאים לאפוד ולחשן 27
Los príncipes trajeron piedras de ónice y piedras de engaste para el efod y el pectoral;
ואת הבשם ואת השמן למאור--ולשמן המשחה ולקטרת הסמים 28
aromas y aceite para el alumbrado, para el óleo de la unción y para el incienso aromático.
כל איש ואשה אשר נדב לבם אתם להביא לכל המלאכה אשר צוה יהוה לעשות ביד משה--הביאו בני ישראל נדבה ליהוה 29
Todos los hijos de Israel, hombres y mujeres, cuyo corazón los impulsaba a que trajesen algo para toda la obra que Yahvé por medio de Moisés, había mandado hacer; dieron así sus ofrendas voluntarias a Yahvé.
ויאמר משה אל בני ישראל ראו קרא יהוה בשם בצלאל בן אורי בן חור למטה יהודה 30
Dijo entonces Moisés a los hijos de Israel: “Mirad que Yahvé ha llamado por su nombre a Besalel, hijo de Urí, hijo de Hur, de la tribu de Judá,
וימלא אתו רוח אלהים בחכמה בתבונה ובדעת ובכל מלאכה 31
y le ha llenado de espíritu divino, de sabiduría, inteligencia y maestría en toda clase de trabajos,
ולחשב מחשבת--לעשת בזהב ובכסף ובנחשת 32
para idear diseños, labrar el oro, la plata y el bronce,
ובחרשת אבן למלאת ובחרשת עץ לעשות בכל מלאכת מחשבת 33
grabar piedras de engaste, tallar madera y ejecutar toda obra de arte;
ולהורת נתן בלבו הוא ואהליאב בן אחיסמך למטה דן 34
y le ha puesto en el corazón el don de enseñar, lo mismo que a Oholiab, hijo de Ahisamac, de la tribu de Dan.
מלא אתם חכמת לב לעשות כל מלאכת חרש וחשב ורקם בתכלת ובארגמן בתולעת השני ובשש וארג עשי כל מלאכה וחשבי מחשבת 35
Él les ha llenado de sabiduría el corazón para hacer toda obra de escultor y artista, de recamador en jacinto y púrpura, carmesí y lino fino, y de tejedor, para ejecutar toda suerte de obra y para proyectar obras de arte.”

< שמות 35 >