< דברי הימים א 11 >

ויקבצו כל ישראל אל דויד חברונה לאמר הנה עצמך ובשרך אנחנו 1
And all Israel came to David in Chebron, saying, Behold, we [are] thy bones and thy flesh.
גם תמול גם שלשום גם בהיות שאול מלך--אתה המוציא והמביא את ישראל ויאמר יהוה אלהיך לך אתה תרעה את עמי את ישראל ואתה תהיה נגיד על עמי ישראל 2
And heretofore when Saul was king, thou wast he that led Israel in and out, and the Lord of Israel said to thee, Thou shalt feed my people Israel, and thou shalt be for a ruler over Israel.
ויבאו כל זקני ישראל אל המלך חברונה ויכרת להם דויד ברית בחברון לפני יהוה וימשחו את דויד למלך על ישראל כדבר יהוה ביד שמואל 3
And all the elders of Israel came to the king to Chebron; and king David made a covenant with them in Chebron before the Lord: and they anointed David to be king over Israel, according to the word of the Lord by Samuel.
וילך דויד וכל ישראל ירושלם היא יבוס ושם היבוסי ישבי הארץ 4
And the king and his men went to Jerusalem, this [is] Jebus; and there the Jebusites the inhabitants of the land said to David,
ויאמרו ישבי יבוס לדויד לא תבוא הנה וילכד דויד את מצדת ציון היא עיר דויד 5
Thou shalt not enter in hither. But he took the strong hold of Sion: this [is] the city of David.
ויאמר דויד--כל מכה יבוסי בראשונה יהיה לראש ולשר ויעל בראשונה יואב בן צרויה ויהי לראש 6
And David said, Whoever first smites the Jebusite, even he shall be chief and captain. And Joab the son of Saruia went up first, and became chief.
וישב דויד במצד על כן קראו לו עיר דויד 7
And David dwelt in the strong hold; therefore he called it the city of David.
ויבן העיר מסביב מן המלוא ועד הסביב ויואב יחיה את שאר העיר 8
And he fortified the city round about.
וילך דויד הלוך וגדול ויהוה צבאות עמו 9
And David continued to increase, and the Lord Almighty [was] with him.
ואלה ראשי הגברים אשר לדויד המתחזקים עמו במלכותו עם כל ישראל להמליכו--כדבר יהוה על ישראל 10
And these [are] the chiefs of the mighty men, whom David had, who strengthened [themselves] with him in his kingdom, with all Israel, to make him king, according to the word of the Lord concerning Israel.
ואלה מספר הגברים אשר לדויד ישבעם בן חכמוני ראש השלושים (השלישים)--הוא עורר את חניתו על שלש מאות חלל בפעם אחת 11
And this [is] the list of the mighty [men] of David; Jesebada, son of Achaman, first of the thirty: he drew his sword once against three hundred whom he slew at one time.
ואחריו אלעזר בן דודו האחוחי הוא בשלושה הגברים 12
And after him Eleazar son of Dodai, the Achochite: he was among the three mighty men.
הוא היה עם דויד בפס דמים והפלשתים נאספו שם למלחמה ותהי חלקת השדה מלאה שעורים והעם נסו מפני פלשתים 13
He was with David in Phasodamin, and the Philistines were gathered there to battle, and [there was] a portion of the field full of barley; and the people fled before the Philistines.
ויתיצבו בתוך החלקה ויצילוה ויכו את פלשתים ויושע יהוה תשועה גדולה 14
And he stood in the midst of the portion, and rescued it, and smote the Philistines; and the Lord wrought a great deliverance.
וירדו שלושה מן השלושים ראש על הצר אל דויד--אל מערת עדלם ומחנה פלשתים חנה בעמק רפאים 15
And three of the thirty chiefs went down to the rock to David, to the cave of Odollam, and the camp of the Philistines [was] in the giants' valley.
ודויד אז במצודה ונציב פלשתים אז בבית לחם 16
And David [was] then in the hold, and the garrison of the Philistines [was] then in Bethleem.
ויתאו דויד ויאמר מי ישקני מים מבור בית לחם אשר בשער 17
And David longed, and said, Who will give me water to drink of the well of Bethleem, that is in the gate?
ויבקעו השלשה במחנה פלשתים וישאבו מים מבור בית לחם אשר בשער וישאו ויבאו אל דויד ולא אבה דויד לשתותם וינסך אתם ליהוה 18
And the three broke through the camp of the Philistines, and they drew water out of the well that was in Bethleem, which was in the gate, and they took it, and came to David: but David would not drink it, and poured it out to the Lord, and said,
ויאמר חלילה לי מאלהי מעשות זאת הדם האנשים האלה אשתה בנפשותם כי בנפשותם הביאום ולא אבה לשתותם אלה עשו שלשת הגבורים 19
God forbid that I should do this thing: shall I drink the blood of these men with their lives? for with [the peril of] their lives they brought it. So he would not drink it. These things did the three mighty [men].
ואבשי אחי יואב הוא היה ראש השלושה והוא עורר את חניתו על שלש מאות חלל ולא (ולו) שם בשלושה 20
And Abisa the brother of Joab, he was chief of three: he drew his sword against three hundred slain at one time, and he had a name among the [second] three.
מן השלושה בשנים נכבד ויהי להם לשר ועד השלושה לא בא 21
He was more famous than the two [others] of the three, and he was chief [over] them; yet he reached not to the [first] three.
בניה בן יהוידע בן איש חיל רב פעלים מן קבצאל הוא הכה את שני אריאל מואב והוא ירד והכה את הארי בתוך הבור ביום השלג 22
And Banaia the son of Jodae was the son of a mighty man: many [were] his acts for Cabasael: he smote two lion-like men of Moab, and he went down and smote a lion in a pit on a snowy day.
והוא הכה את האיש המצרי איש מדה חמש באמה וביד המצרי חנית כמנור ארגים וירד אליו בשבט ויגזל את החנית מיד המצרי ויהרגהו בחניתו 23
And he smote an Egyptian, a wonderful man five cubits [high]; and in the hand of the Egyptian [there was] a spear like a weavers' beam; and Banaia went down to him with a staff, and took the spear out of the Egyptian's hand, and slew him with his own spear.
אלה עשה בניהו בן יהוידע ולו שם בשלושה הגברים 24
These things did Banaia son of Jodae, and his name [was] among the three mighties.
מן השלושים הנו נכבד הוא ואל השלשה לא בא וישימהו דויד על משמעתו 25
He was distinguished beyond the thirty, yet he reached not to the [first] three: and David set him over his family.
וגבורי החילים עשהאל אחי יואב אלחנן בן דודו מבית לחם 26
And the mighty [men] of the forces [were], Asael the brother of Joab, Eleanan the son of Dodoe of Bethleem,
שמות ההרורי חלץ הפלוני 27
Samaoth the Arorite, Chelles the Phelonite,
עירא בן עקש התקועי אביעזר הענתותי 28
Ora the son of Ekkis the Thecoite, Abiezer the Anathothite,
סבכי החשתי עילי האחוחי 29
Sobochai the Usathite, Eli the Achonite,
מהרי הנטפתי חלד בן בענה הנטופתי 30
Marai the Netophathite, Chthaod the son of Nooza the Netophathite,
איתי בן ריבי מגבעת בני בנימן בניה הפרעתני 31
Airi the son of Rebie of the hill of Benjamin, Banaias the Pharathonite,
חורי מנחלי געש אביאל הערבתי 32
Uri of Nachali Gaas, Abiel the Garabaethite,
עזמות הבחרומי אליחבא השעלבני 33
Azbon the Baromite, Eliaba the Salabonite,
בני השם הגזוני יונתן בן שגה ההררי 34
the son of Asam the Gizonite, Jonathan the son of Sola the Ararite,
אחיאם בן שכר ההררי אליפל בן אור 35
Achim the son of Achar the Ararite, Elphat the son of Thyrophar
חפר המכרתי אחיה הפלני 36
the Mechorathrite, Achia the Phellonite,
חצרו הכרמלי נערי בן אזבי 37
Esere the Charmadaite, Naarai the son of Azobai,
יואל אחי נתן מבחר בן הגרי 38
Joel the son of Nathan, Mebaal son of Agari,
צלק העמוני נחרי הברתי נשא כלי יואב בן צרויה 39
Sele the son of Ammoni, Nachor the Berothite, armour-bearer to the son of Saruia,
עירא היתרי גרב היתרי 40
Ira the Jethrite, Gaber the Jethrite,
אוריה החתי זבד בן אחלי 41
Uria the Chettite, Zabet son of Achaia,
עדינא בן שיזא הראובני ראש לראובני--ועליו שלשים 42
Adina son of Saeza, a chief of Ruben, and thirty with him,
חנן בן מעכה ויושפט המתני 43
Anan the son of Moocha, and Josaphat the Matthanite,
עזיא העשתרתי שמע ויעואל (ויעיאל) בני חותם הערערי 44
Ozia the Astarothite, Samatha and Jeiel sons of Chotham the Ararite,
ידיעאל בן שמרי ויחא אחיו התיצי 45
Jediel the son of Sameri, and Jozae his brother the Thosaite,
אליאל המחוים ויריבי ויושויה בני אלנעם ויתמה המואבי 46
Eliel the Maoite, and Jaribi, and Josia his son, Ellaam, and Jethama the Moabite,
אליאל ועובד ויעשיאל המצביה 47
Daliel, and Obeth, and Jessiel of Mesobia.

< דברי הימים א 11 >