< דברי הימים א 1 >

אדם שת אנוש 1
Adam, Seth, Enos,
קינן מהללאל ירד 2
Caïnan, Malalehel, Jared,
חנוך מתושלח למך 3
Enoch, Mathusalem, Larnech, Noé.
נח שם חם ויפת 4
Fils de Noé: Sem, Cham, Japheth.
בני יפת--גמר ומגוג ומדי ויון ותבל ומשך ותירס 5
Fils de Japheth: Corner, Magog, Madaï, Javan, Elisa, Thobel, Mosoch et Thiras.
ובני גמר--אשכנז ודיפת ותוגרמה 6
Fils de Gomer: Ascenez, Rhiphath et Thorgama.
ובני יון אלישה ותרשישה כתים ורודנים 7
Fils de Javan: Elisa, Tharsis, les Citians et les Rhodiens.
בני חם--כוש ומצרים פוט וכנען 8
Fils de Cham: Chus, Mesraïm, Phuth et Chanaan.
ובני כוש--סבא וחוילה וסבתא ורעמא וסבתכא ובני רעמא שבא ודדן 9
Fils de Chus: Saba, Evila, Sabatha, Regma et Sabalhaca. Fils de Regma: Saba et Dadan.
וכוש ילד את נמרוד הוא החל להיות גבור בארץ 10
Et Chus engendra Nemrod; celui-ci commença à être puissant et chasseur sur la terre.
ומצרים ילד את לודיים (לודים) ואת ענמים ואת להבים--ואת נפתחים 11
Fils de Sem: Elam, Assur, Arphaxad,
ואת פתרסים ואת כסלחים אשר יצאו משם פלשתים--ואת כפתרים 12
Fils de Sem: Elam, Assur, Arphaxad,
וכנען ילד את צידון בכרו--ואת חת 13
Fils de Sem: Elam, Assur, Arphaxad,
ואת היבוסי ואת האמרי ואת הגרגשי 14
Fils de Sem: Elam, Assur, Arphaxad,
ואת החוי ואת הערקי ואת הסיני 15
Fils de Sem: Elam, Assur, Arphaxad,
ואת הארודי ואת הצמרי ואת החמתי 16
Fils de Sem: Elam, Assur, Arphaxad,
בני שם--עילם ואשור וארפכשד ולוד וארם ועוץ וחול וגתר ומשך 17
Fils de Sem: Elam, Assur, Arphaxad,
וארפכשד ילד את שלח ושלח ילד את עבר 18
Salé,
ולעבר ילד שני בנים שם האחד פלג כי בימיו נפלגה הארץ ושם אחיו יקטן 19
Salé,
ויקטן ילד את אלמודד ואת שלף ואת חצרמות ואת ירח 20
Salé,
ואת הדורם ואת אוזל ואת דקלה 21
Salé,
ואת עיבל ואת אבימאל ואת שבא 22
Salé,
ואת אופיר ואת חוילה ואת יובב כל אלה בני יקטן 23
Salé,
שם ארפכשד שלח 24
Salé,
עבר פלג רעו 25
Héber, Phaleg, Réhu,
שרוג נחור תרח 26
Sarug, Nachor, Tharé.
אברם הוא אברהם 27
Abraham.
בני אברהם--יצחק וישמעאל 28
Fils d'Abraham: Isaac et Ismaël.
אלה תלדותם בכור ישמעאל נביות וקדר ואדבאל ומבשם 29
Voici leurs familles: premier-né d'Ismaël: Nabaïoth, Cédar, Abdéel, Massan,
משמע ודומה משא חדד ותימא 30
Masma, Duala, Massi, Choddan, Thèman,
יטור נפיש וקדמה אלה הם בני ישמעאל 31
Jethur, Naphis, Cedma; voilà les fils d'Ismaël.
ובני קטורה פילגש אברהם ילדה את זמרן ויקשן ומדן ומדין--וישבק ושוח ובני יקשן שבא ודדן 32
Fils de Cettura, concubine d'Abraham: elle lui enfanta: Zameran, Jezan, Madian, Madal, Jesboc et Sué. Fils de Jezan: Dedan et Saba.
ובני מדין עיפה ועפר וחנוך ואבידע ואלדעה כל אלה בני קטורה 33
Fils de Madian: Gephar, Aphir, Enoch, Abida et Elduga; voilà tous les fils de Cettura.
ויולד אברהם את יצחק בני יצחק עשו וישראל 34
Abraham engendra Isaac. Fils d'Isaac: Jacob et Esaü.
בני עשו--אליפז רעואל ויעוש ויעלם וקרח 35
Fils d'Esaü: Eliphaz, Raguel, Jehul, Jeglon et Coré.
בני אליפז--תימן ואומר צפי וגעתם קנז ותמנע ועמלק 36
Fils d'Eliphaz: Thêman, Omar, Sophar, Gatham, Canez, Thamna et Amalec.
בני רעואל--נחת זרח שמה ומזה 37
Fils de Raguel: Nachoth, Zaré, Somé et Mozé.
ובני שעיר לוטן ושובל וצבעון וענה ודישן ואצר ודישן 38
Fils de Seïr: Lotan, Sobal, Sébégon, Ana, Dison, Asar et Rison.
ובני לוטן חרי והומם ואחות לוטן תמנע 39
Fils de Lotan: Horri et Héman; sœur de Lotan, Thamna.
בני שובל עלין ומנחת ועיבל שפי ואונם ובני צבעון איה וענה 40
Fils de Sobal: Alon, Machanath, Tébel, Sophi et Onan. Fils de Sébégon: Eth et Sonan.
בני ענה דישון ובני דישון חמרן ואשבן ויתרן וכרן 41
Fils de Sonan: Dison. Fils de Dison: Emeron, Asebon, Jethram et Harran.
בני אצר בלהן וזעון יעקן בני דישון עוץ וארן 42
Fils d'Asar: Balaam, Zucam, Acan. Fils de Bison, Os et Aran.
ואלה המלכים אשר מלכו בארץ אדום לפני מלך מלך לבני ישראל בלע בן בעור ושם עירו דנהבה 43
Et voici leurs rois: Balac, fils de Béor; le nom de sa ville est Dennaba.
וימת בלע וימלך תחתיו יובב בן זרח מבצרה 44
Balac mourut, et Jobab, fils de Zara de Bosora, régna à sa place.
וימת יובב וימלך תחתיו חושם מארץ התימני 45
Jobab mourut, et Asom, de la terre des Thêmanites, régna à sa place.
וימת חושם וימלך תחתיו הדד בן בדד המכה את מדין בשדה מואב ושם עירו עיות (עוית) 46
Asom mourut, et Adad, fils de Barad, régna à sa place; ce fut lui qui vainquit Madian dans le champ de Moab; le nom de sa ville est Gethaim.
וימת הדד וימלך תחתיו שמלה ממשרקה 47
Adad mourut, et Sebla (Samada) de Maseca régna à sa place.
וימת שמלה וימלך תחתיו שאול מרחבות הנהר 48
Sebla mourut, et Saul de Rooboth, sur l'Euphrate, régna à sa place.
וימת שאול וימלך תחתיו בעל חנן בן עכבור 49
Saul mourut, et Balaennor (Ballanan), fils d'Achobor, régna à sa place.
וימת בעל חנן וימלך תחתיו הדד ושם עירו פעי ושם אשתו מהיטבאל בת מטרד בת מי זהב 50
Balaennor mourut, et Arad, fils de Barad, régna à sa place; le nom de sa ville est Phogor.
וימת הדד ויהיו אלופי אדום אלוף תמנע אלוף עליה (עלוה) אלוף יתת 51
Chefs d'Edom: le chef Thaman (Thamna), le chef Golada (Gola), le chef Jéther,
אלוף אהליבמה אלוף אלה אלוף פינן 52
Le chef Elibamas (Olibema), le chef Ela, le chef Phinon,
אלוף קנז אלוף תימן אלוף מבצר 53
Le chef Cenez, le chef Théman, le chef Bassor (Mazar),
אלוף מגדיאל אלוף עירם אלה אלופי אדום 54
Le chef Magediel, le chef Zaphoin: voilà les chefs d'Edom.

< דברי הימים א 1 >