< Halelu 89 >

1 E HOOKANI mau loa aku au i ka lokomaikai o Iehova; Ma ko'u waha e hoike aku at au i kou oiaio i kela hanauna, i keia hanauna.
Maschil of Ethan the Ezrahite. I will sing of the mercies of the LORD for ever: with my mouth will I make known thy faithfulness to all generations.
2 No ka mea, ua olelo no wau, e hoopaa mau loa ia kou lokomaikai; A e hookumu no hoi oe i kou oiaio ma ka lani.
For I have said, Mercy shall be built up for ever: thy faithfulness shalt thou establish in the very heavens.
3 Ua hana au i berita me kou poe i waeia, Ua hoohiki aku au no Davida, ka'u kauwa,
I have made a covenant with my chosen, I have sworn to David my servant,
4 E hoonoho paa loa wau i kau poe mamo, A e hana no hoi au i nohoalii nou no na hanauna a pau. (Sila)
Thy seed will I establish for ever, and build up thy throne to all generations. (Selah)
5 Na ka lani no e hoolea i kou mau mea mana, e Iehova, I kou oiaio kekahi, ma ke anaina o ka poe pono.
And the heavens shall praise thy wonders, O LORD: thy faithfulness also in the congregation of the saints.
6 No ka mea, owai la ka mea ma ke aonli e ku like me Iehova? Iwaena hoi o na keiki a ka poe kiekie, e hoohalikeia me Iehova?
For who in the heaven can be compared to the LORD? who among the sons of the mighty can be likened to the LORD?
7 He Akua woliweli loa hoi ia ma ke anaina o ka poe pono; A he mea ia e hopohopo ai no ka poe a pau e noho hoopuni ana ia ia.
God is greatly to be feared in the assembly of the saints, and to be had in reverence by all them that are about him.
8 E Iehova, ke Akua o na kaua, Owai la kekahi Iehova e like me oe? Me kou oiaio hoi e hoopuni ana ia oe?
O LORD God of hosts, who is a strong LORD like thee? or to thy faithfulness around thee?
9 O oe no ka i hookouopono i ke kupikipikio ana o ke kai; A pii nui ae kona mau ale, nau ia e hoomalielie.
Thou rulest the raging of the sea: when its waves arise, thou stillest them.
10 Ua paopao no oe ia Rahaba, me he mea la i pepehiia; I ka ikaika o kou lima, na hooauhee oe i kou poe enemi.
Thou hast broken Rahab in pieces, as one that is slain; thou hast scattered thy enemies with thy strong arm.
11 Nau no ka lani, nau no hoi ka honua; Ua hookumu no oe i ke ao, a me kona mau mea e piha'i.
The heavens are thine, the earth also is thine: as for the world and all it containeth, thou hast founded them.
12 O ke kukulu akau, a me ke kukuluhema, nau no i hana ia mau mea; E olioli no o Tabora a me Heremona i kou inoa.
The north and the south thou hast created them: Tabor and Hermon shall rejoice in thy name.
13 He lima no kou i lako i ka ikaika: Ua ikaika no kou lima, ua kiekie hoi kou lima akau.
Thou hast a mighty arm: strong is thy hand, and high is thy right hand.
14 O ka pono, a me ka hoopono, oia ke kumu o kou nohoalii: E hele ae no imua o kou maka ka lokomaikai, a me ka oiaio.
Righteousness and justice are the habitation of thy throne: mercy and truth shall go before thy face.
15 Pomaikai ka poe kanaka ike ia leo hauoli: E Iehova, e hele no lakou ma ka malamalama o kou maka.
Blessed are the people that know the joyful sound: they shall walk, O LORD, in the light of thy countenance.
16 E hauoli no lakou i kou inoa a po ka la; A ma kou pono hoi e hookiekieia'i lakou.
In thy name shall they rejoice all the day: and in thy righteousness shall they be exalted.
17 No ka mea, o oe no ka nani o ko lakou ikaika; A ma kou lokomaikai e hookiekieia'i ko makou pepeiaohao.
For thou art the glory of their strength: and in thy favour our horn shall be exalted.
18 No ka mea, aia no ia Iehova ko makou paku, A i ka Mea Hemolele hoi o ka Iseraela, ko makou alii.
For the LORD is our defence; and the Holy One of Israel is our king.
19 Alaila, olelo iho no oe i kou mea hemolele ma ke akaku, I mai la. Ua kau aku au i ka mana maluna o ka mea ikaika; Ua hookiekie au i ka mea i waeia mai o na kanaka.
Then thou didst speak in vision to thy holy one, and didst say, I have laid help upon one that is mighty; I have exalted one chosen out of the people.
20 Ua loaa ia'u o Davida, o ka'u kauwa; Ua poni aku no au ia ia me kuu aila laa.
I have found David my servant; with my holy oil have I anointed him:
21 E paa mau no ko'u lima me ia, A e hooikaika aku no ko'u lima ia ia.
With whom my hand shall be established: my arm also shall strengthen him.
22 Aole e kii mai ka enemi i kana, Aole hoi e hookaumaha ke keiki a ka hewa ia ia.
The enemy shall not exact upon him; nor the son of wickedness afflict him.
23 Na'u no e hooauhee i kona poe enemi imua ona, A e luku aku hoi i ka poe inaina mai ia ia,
And I will beat down his foes before his face, and afflict them that hate him.
24 E noho no ko'u oiaio a me ko'u lokomaikai me ia; A ma ko'u inoa e hookiekieia'i kona pepeiaohao.
But my faithfulness and my mercy shall be with him: and in my name shall his horn be exalted.
25 E hookau aku au i kona lima ma ke kai, A me kona lima akau hoi ma na muliwai.
I will set his hand also in the sea, and his right hand in the rivers.
26 E hea mai no oia ia'u, O oe no ko'u Makua, O ko'u Akua hoi, a me ka Pohaku o ko'u hoolaia.
He shall cry to me, Thou art my father, my God, and the rock of my salvation.
27 E hoolilo no wau ia ia i ko'u makahiapo, I mea kiekie maluna o na'lii o ka honua.
Also I will make him my firstborn, higher than the kings of the earth.
28 E malama mau loa no wau i ko'u lokomaikai ia ia, A e ku paa loa no ko'u berita me ia.
My mercy will I keep for him for evermore, and my covenant shall stand fast with him.
29 E hoomau loa no wau i kona poe mamo, A me kona nohoalii hoi, e like me na la o ka lani.
His seed also will I make to endure for ever, and his throne as the days of heaven.
30 Ina haalele kana poe keiki i ko'u kanawai, Aole hoi e hele ma kou hoopono ana.
If his children forsake my law, and walk not in my judgments;
31 Ina kuu aku lakou i ka'u olelo pau, Aole hoi e malama i ka'u mau kauoha;
If they break my statutes, and keep not my commandments;
32 Alaila e hoopai aku au i ko lakou hewa i ka laau hahau, A me ko lakou hala hoi i ke kaula.
Then will I visit their transgression with the rod, and their iniquity with stripes.
33 Aole nae o lawe loa aku au i ko'u lokomaikai mai ona aku. Aole hoi au e hoole i ko'u lokomaikai.
Nevertheless my lovingkindness will I not utterly take from him, nor allow my faithfulness to fail.
34 Aole au e ae maluna o ka'u berita, Aole hoi e hoololi i ka olelo i puka aku ma ko'u lehelehe.
My covenant will I not break, nor alter the thing that hath gone out of my lips.
35 Hookahi no ko'u hoohiki ana i ko'u hemolele, Aole au e wahahee aku ia Davida.
Once have I sworn by my holiness that I will not lie to David.
36 E mau loa ana no kana poe mamo, A me kona nohoalii, e like me ka la imua o'u.
His seed shall endure for ever, and his throne as the sun before me.
37 E hoopaa mau loa ia no hoi ia, e like me ka mahina, Me he mea hoike oiaio la ma ke aouli. (Sila)
It shall be established for ever as the moon, and as a faithful witness in heaven. (Selah)
38 Aka, ua hooki mai oe, a ua hoopailua mai, A ua huhu mai no hoi oe i kau mea i poni ai.
But thou hast cast off and abhorred, thou hast been full of wrath with thy anointed.
39 Ua hoole mai no hoi oe i ka berita o kau kauwa: Ua hoolei oe i kona leialii i lalo i ka lepo.
Thou hast made void the covenant of thy servant: thou hast profaned his crown by casting it to the ground.
40 Ua wawahi no hoi oe i kona mau pa a pau, Ua haawi mai no hoi oe i kona mau pakaua i ka lukuia.
Thou hast broken down all his hedges; thou hast brought his strong holds to ruin.
41 Hao wale ia ia ka poe a pau e maalo ana ae malaila: He mea hoomaewaowa ia i kona poe hoalauna.
All that pass by the way spoil him: he is a reproach to his neighbours.
42 Ua hookiekio oe i ka lima akau o kona poe enemi; Ua hoohauoli oe i ka poe a pau i inaina mai ia ia.
Thou hast set up the right hand of his adversaries; thou hast made all his enemies to rejoice.
43 Ua hoohuli ae no hoi oe i ka maka o kana pahikaua, Aole hoi oe i hookupaa ia ia ma ke kaua.
Thou hast also turned the edge of his sword, and hast not made him to stand in the battle.
44 Ua hooki mai oe i kona nani, A ua hoolei i kona nohoalii ilalo i ka lepo.
Thou hast made his glory to cease, and cast his throne down to the ground.
45 Ua hoopokole mai oe i na la o kona wa opiopio; Ua uhi mai no hoi oe ia ia i ka hilahila. (Sila)
The days of his youth hast thou shortened: thou hast covered him with shame. (Selah)
46 Pehea la ka loihi o kou hoonalo ana ia oe iho, e Iehova? E mau loa anei? E a mai nei anei kou huhu me he ahi la?
How long, LORD? wilt thou hide thyself for ever? shall thy wrath burn like fire?
47 E hoomanao mai oe ia'u, pehea la ka loihi o ke ola ana? No ke aha la oe i hana makehewa ai i na kanaka a pau?
Remember how short my time is: why hast thou made all men in vain?
48 Owai ke kanaka e ola nei, aole oia e ike i ka make? E hoopakele anei oia i kona ola, mai ka lima aku o ka mea make? (Sila) (Sheol h7585)
What man is he that liveth, and shall not see death? shall he deliver his soul from the hand of the grave? (Selah) (Sheol h7585)
49 Auhea la kou lokomaikai o na manawa kahiko, e ka Haku? Ka mea au i hoohiki ai ia Davida ma ka oiaio?
Lord, where are thy former lovingkindnesses, which thou didst swear to David in thy truth?
50 E hoomanao mai oe, e ka Haku, i ka hoinoia o kau kauwa; Ua lawe no wau ma kou umauma i na lehulehu a pau o kou poe kanaka.
Remember, Lord, the reproach of thy servants; how I do bear in my bosom the reproach of all the mighty people;
51 No ka mea, ua hoino wale mai kou poe enemi, e Iehova, Ua hoino wale mai hoi i na kapuwai o kou mea i poniia.
With which thy enemies have reproached, O LORD; with which they have reproached the footsteps of thy anointed.
52 E hoomaikaiia o Iehova, a i ka manawa pau ole. Amene, Amene.
Blessed be the LORD for evermore. Amen, and Amen.

< Halelu 89 >