< Halelu 119 >

1 POMAIKAI ka poe i pono ka noho ana, A hele hoi ma ke kanawai o Iehova.
Blessed are the undefiled in the way, who walk in the law of the LORD.
2 Pomaikai ka poe malama i kana mau kauoha, E imi aku no lakou ia ia me ka naau a pau.
Blessed are they that keep his testimonies, and that seek him with the whole heart.
3 Aole lakou e hana hewa, Ma kona aoao no lakou e hele ai.
They also do no iniquity: they walk in his ways.
4 Ua kauoha mai oe, E malama loa i kau mau olelo ao.
Thou hast commanded us to keep thy precepts diligently.
5 Ina i hoomakaukauia ko'u mau aoao, E malama i kau mau kauoha!
O that my ways were directed to keep thy statutes!
6 Alaila, aole au e hilahila, I ko'u nana pono ana i kau mau kanoha a pau.
Then shall I not be ashamed, when I have respect to all thy commandments.
7 E mililani aku au ia oe, me ko kupono o ka naau, Ia'u e hoomaopopo ai i kou hooponopono pololei ana.
I will praise thee with uprightness of heart, when I shall have learned thy righteous judgments.
8 E malama no wau i kau mau kauoha: Mai haalele mai oe ia'u, aole loa.
I will keep thy statutes: O forsake me not utterly.
9 Pehea la e hoomaemae ai ke kanaka ui i kona aoao? I ka malama ana, e like me kau olelo.
How shall a young man cleanse his way? by taking heed to it according to thy word.
10 Ua imi aku au ia oe me kuu naau a pau; Mai kuu mai oe ia'u, e ae maluna o kau mau kauoha.
With my whole heart have I sought thee: O let me not wander from thy commandments.
11 Ua huna no wau i kau olelo iloko o ko'u naau, I ole au e hana hewa aku ia oe.
Thy word have I hid in my heart, that I might not sin against thee.
12 E hoomaikaiia oe, e Iehova; E ao mai oe ia'u i kau mau olelopaa.
Blessed art thou, O LORD: teach me thy statutes.
13 Ua hoike aku au, ma ko'u mau Iehelehe, I na olelo hoopono a kou waha.
With my lips have I declared all the judgments of thy mouth.
14 Ua olioli no wau ma ka aoao o kau mau kauoha, Mamua o ko ka waiwai a pau.
I have rejoiced in the way of thy testimonies, as much as in all riches.
15 Ma kou mau kanawai wau e noonoo ai, A e haliu hoi i kou mau kuamoo.
I will meditate in thy precepts, and have respect to thy ways.
16 E hauoli no wau i kau mau kauoha, Aole hoi e hoopoina i kau olelo.
I will delight myself in thy statutes: I will not forget thy word.
17 E hana maikai mai oe ia'u, i ola au, A e malama hoi i kau olelo.
Deal bountifully with thy servant, that I may live, and keep thy word.
18 E hookaakaa mai oe i ko'u mau maka, Alaila, e ike aku au i na mea kupanaha noloko mai o kou mau kanawai.
Open thou my eyes, that I may behold wondrous things out of thy law.
19 He malihini au ma ka honua; Mai huna oe i kau mau kauoha ia'u.
I am a stranger in the earth: hide not thy commandments from me.
20 Ua haehae ko'u uhane i ka iini aku I kou hooponopono ana i na manawa a pau.
My soul breaketh for the longing that it hath to thy judgments at all times.
21 Ua papa mai no oe i ka poe kaena wale, a poino, Ka poe i hele hewa mai kou mau kauoha aku.
Thou hast rebuked the proud that are cursed, who do err from thy commandments.
22 E lawe aku oe i ka hoinoia, a me ka hoowahawahaia, mai o'u aku; No ka mea, ua malama au i kou mau kanawai.
Remove from me reproach and contempt; for I have kept thy testimonies.
23 Noho mai la na'lii e olelo ku e ia'u; Ua noonoo nae kau kauwa i kau mau olelopaa.
Princes also did sit and speak against me: but thy servant did meditate in thy statutes.
24 O kou mau kanawai ka'u e hauoli nei, A o ko'u poe kanaka ia nana wau e ao mai.
Thy testimonies also are my delight and my counsellors.
25 Ua pipili ae ko'u uhane i ka lepo; E hoola mai oe ia'u, e like me kau olelo.
My soul cleaveth to the dust: revive thou me according to thy word.
26 Ua hai aku au i ko'u aoao, a ua ae mai oe ia'u; E ao mai hoi oe i kau mau olelopaa.
I have declared my ways, and thou heardest me: teach me thy statutes.
27 E hoike mai oe ia'u i ke ano o kau mau kauoha; A e hookaulana au i kau mau hana kupanaha.
Make me to understand the way of thy precepts: so shall I talk of thy wondrous works.
28 Uwe no kuu uhane no ke kaumaha; E hoala mai oe ia'u, e like me kau olelo.
My soul melteth for heaviness: strengthen thou me according to thy word.
29 E hookaawale oe i ka aoao o ka wahahee mai o'u aku, A e hoike lokomaikai mai ia'u i kou mau kanawai.
Remove from me the way of lying: and grant me thy law graciously.
30 Ua wae au ma ka aoao o ka oiaio, Ua kau wau i kou hoopono ana imua o'u.
I have chosen the way of truth: thy judgments have I laid before me.
31 Ua hoopili aku au me kou mau kanawai; E Iehova, mai hoohilahila mai oe ia'u.
I have cleaved to thy testimonies: O LORD, put me not to shame.
32 E holo no wau ma ke ala o kau mau kauoha; No ka mea, e hoomahuahua mai no oe i ko'u manao.
I will run the way of thy commandments, when thou shalt enlarge my heart.
33 E ao mai oe ia'u, e Iehova, i ka aoao o kau mau kauoha, A e malama no wau, a hiki i ka hopena.
Teach me, O LORD, the way of thy statutes; and I shall keep it to the end.
34 E hoonaauao mai oe ia'u, a e malama no au i kou kanawai; E malama no au ia me ko'u naau a pau.
Give me understanding, and I shall keep thy law; yea, I shall observe it with my whole heart.
35 E alakai oe ia'u ma ke alanui o kau mau kauoha; No ka mea, malaila no wau e lealea nei.
Make me to go in the path of thy commandments; for in that do I delight.
36 E hoohuli oe i ko'u naau mamuli o kou mau kanawai, Aole mamuli o ka makee waiwai.
Incline my heart to thy testimonies, and not to covetousness.
37 E hoohuli oe i ko'u mau maka, mai ka ike ana i ka mea lapuwale; A e hoola mai oe ia'u ma kou aoao.
Turn away my eyes from beholding vanity; and revive thou me in thy way.
38 E hooko oe i kau olelo, i kau kauwa nei, Ka mea i makau aku ia oe.
Establish thy word to thy servant, who is devoted to thy fear.
39 E pale ae oe i ko'u hoinoia, a'u e makau nei; No ka mea, he maikai kou hoopono ana.
Turn away my reproach which I fear: for thy judgments are good.
40 Aia hoi, ua iini au i kau mau kauoha; E hooikaika mai oe ia'u ma kou pono.
Behold, I have longed after thy precepts: revive me in thy righteousness.
41 E hookau mai i kou lokomaikai maluna o'u, e Iehova, I kou hoola ana hoi e like me kau olelo.
Let thy mercies come also to me, O LORD, even thy salvation, according to thy word.
42 Alaila e pane aku au i kekahi olelo i ka mea hoowahawaha mai ia'u: No ka mea, ke hilinai aku nei au ia oe.
So shall I have that to answer him that reproacheth me: for I trust in thy word.
43 Mai kaili oe i ka olelo o kou oiaio, mai ko'u waha aku, a i ka manawa pau ole; No ka mea, ke kakali nei au i kou hoopono ana.
And take not the word of truth utterly out of my mouth; for I have hoped in thy judgments.
44 Alaila, e malama mau no wau i kou kanawai, A hiki a kau a mau loa aku.
So shall I keep thy law continually for ever and ever.
45 E holoholo no wau, maloko o kahi akea, No ka mea, ke imi nei au i kau olelo.
And I will walk at liberty: for I seek thy precepts.
46 E kamakamailio no wau ma kou mau kanawai imua o na'lii, Aole hoi au e hilahila.
I will speak of thy testimonies also before kings, and will not be ashamed.
47 E hauoli no wau ma kou mau kanawai, Na mea au i makemake ai.
And I will delight myself in thy commandments, which I have loved.
48 E hapai no wau i ko'u mau lima i kau mau kauoha, I na mea a'u i makemake ai: A e noonoo wau ma kau mau kauoha.
My hands also will I lift to thy commandments, which I have loved; and I will meditate in thy statutes.
49 E hoomanao oe i ka olelo au i kau kauwa, Malaila no oe i hoolana'i i kou manao ia'u.
Remember the word to thy servant, upon which thou hast caused me to hope.
50 Eia ko'u mea e maha'i, iloko o ko'u pilikia; No ka mea, ua hoola kau olelo ia'u.
This is my comfort in my affliction: for thy word hath revived me.
51 Ua hoowahawaha nui loa mai ka poe hookiekie ia'u; Aole nae au i haalele i kou kanawai.
The proud have had me greatly in derision: yet I have not declined from thy law.
52 Hoomanao no wau i kou hoopono ana, e Iehova, mai kahiko loa mai, A ua hoomaha hoi au.
I remembered thy judgments of old, O LORD; and have comforted myself.
53 Lohia au i ka wewela nui, no ka poe hewa, I haalele i kou kanawai.
Horror hath taken hold upon me because of the wicked that forsake thy law.
54 Ua lilo kau mau kauoha i mea na'u e hoolea aku ai, Ma ka hale o ko'u malihini ana.
Thy statutes have been my songs in the house of my pilgrimage.
55 Hoomanao no wau i kou inoa i ka po, e Iehova, A malama hoi i kou kanawai.
I have remembered thy name, O LORD, in the night, and have kept thy law.
56 Loaa o keia ia'u, No ka mea, malama no wau i kau mau kauoha.
This I had, because I kept thy precepts.
57 O ko'u puu no, e Iehova, Ua olelo no wau, e malama aku au i kau mau olelo.
Thou art my portion, O LORD: I have said that I would keep thy words.
58 Ua nonoi aku au imua o kou maka me ko'u naau a pau; E lokomaikai mai oe ia'u, e like me kau olelo.
I entreated thy favour with my whole heart: be merciful to me according to thy word.
59 Noonoo ae la au i ko'u mau aoao, A hoohuli aku la i ko'u mau wawae i kau hoike ana.
I thought on my ways, and turned my feet to thy testimonies.
60 Wikiwiki aku la au, aole hoi i hookaulua, I ko'u malama ana i kau mau kauoha.
I made haste, and delayed not to keep thy commandments.
61 Ua hoopani mai na kaula o ka poe hewa ia'u; Aole nae au i hoopoina i kou kanawai.
The bands of the wicked have robbed me: but I have not forgotten thy law.
62 Iwaena konu o ka po, e ala no wau e mililani aku ia oe, No kou hoopono pololei ana.
At midnight I will rise to give thanks to thee because of thy righteous judgments.
63 He makamaka au no ka poe a pau i makau aku ia oe, A no ka poe malama i kau mau kauoha.
I am a companion of all them that fear thee, and of them that keep thy precepts.
64 Ua piha ka honua, e Iehova, i kou lokomaikai; E ao mai oe i kau mau olelopaa.
The earth, O LORD, is full of thy mercy: teach me thy statutes.
65 Ua hana maikai mai oe i kau kauwa, E Iehova, e like me kau olelo.
Thou hast dealt well with thy servant, O LORD, according to thy word.
66 E ao mai oe ia'u i ke akamai maikai, a me ka ike; No ka mea, ua hooiaio wau i kau mau kauoha.
Teach me good judgment and knowledge: for I have believed thy commandments.
67 Mamua o ko'u hoopilikiaia, hele hewa au; I keia wa, ke malama nei au i kau olelo.
Before I was afflicted I went astray: but now have I kept thy word.
68 He maikai no oe, a ke hana maikai mai nei; E ao mai oe i kau mau olelopaa.
Thou art good, and doest good; teach me thy statutes.
69 O ka poe hookiekie, ua epa wahahee mai lakou ia'u; Aka, e malama au i kau mau kauoha me ko'u naau a pau.
The proud have forged a lie against me: but I will keep thy precepts with my whole heart.
70 Ua momona ko lakou naau me he kelekele la; Aka, ke hauolioli nei au ma kou kanawai.
Their heart is covered with fat; but I delight in thy law.
71 He mea maikai ia'u ko'u hoopilikiaia, I mea e ao ai au i kau mau olelopaa.
It is good for me that I have been afflicted; that I might learn thy statutes.
72 He mea maikai ia'u ke kanawai o ko'u waha, Mamua o na tausani gula, a me ke kala.
The law of thy mouth is better to me than thousands of gold and silver.
73 Na kou mau lima wau i hana'i, a hooponopono mai hoi ia'u; E hoonaauao mai oe ia'u, i ao wau i kau mau kauoha.
Thy hands have made me and fashioned me: give me understanding, that I may learn thy commandments.
74 E ike mai no ia'u, ka poe makau aku ia oe, a e lealea mai; No ka mea, ua hoolana au ma kau olelo.
They that fear thee will be glad when they see me; because I have hoped in thy word.
75 Ua ike no wau, e Iehova, he pololei no kou hoopono ana, A ma ka oiaio no kou hoopilikia ana mai ia'u.
I know, O LORD, that thy judgments are right, and that thou in faithfulness hast afflicted me.
76 Ke noi aku nei au ia oe e hoolilo i kou lokomaikai i mea e maha'i au, Me kau i olelo mai ai i kau kauwa.
Let, I pray thee, thy merciful kindness be for my comfort, according to thy word to thy servant.
77 I hiki mai kou aloha ia'u, i ola au; No ka mea, o kou kanawai ka'u e hauolioli nei.
Let thy tender mercies come to me, that I may live: for thy law is my delight.
78 E hoohilahilaia ka poe hookiekie, no ka mea, ua hana kekee wahahee mai lakou ia'u; Aka, e noonoo no wau i kau mau olelopaa.
Let the proud be ashamed; for they dealt perversely with me without a cause: but I will meditate in thy precepts.
79 E huli mai mamuli o'u, ka poe e makau aku ia oe, A e ike no lakou i kau hoike ana.
Let those that fear thee turn to me, and those that have known thy testimonies.
80 E hoolilo oe i ko'u naau i pono ma kau mau olelopaa; Alaila, aole au e hilahila.
Let my heart be sound in thy statutes; that I may not be ashamed.
81 Ua maule ko'u uhane no ka iini i kau hoola ana; Ua hoolana hoi au ma kau olelo.
My soul fainteth for thy salvation: but I hope in thy word.
82 Ua poopoo ko'u mau maka no kau olelo, I ae la hoi, I ka wa hea e hoomaha mai ai oe ia'u?
My eyes fail for thy word, saying, When wilt thou comfort me?
83 No ka mea, ua like au me ka hueili ma kahi uwahi; Aole au i hoopoina i kau mau olelopaa.
For I am become like a bottle in the smoke; yet I do not forget thy statutes.
84 Ehia na la o kau kauwa? I ka manawa hea, e hoopai ai oe i ka poe hoomaau mai ia'u?
How many are the days of thy servant? when wilt thou execute judgment on them that persecute me?
85 Ua eli ka poe hookiekie i mau lua no'u, Aole hoi e like me kou mau kanawai.
The proud have dug pits for me, which are not according to thy law.
86 Ma ka oiaio no kau mau kauoha a pau: Hoomaau wahahee mai lakou ia'u; e kokua mai oe ia'u.
All thy commandments are faithful: they persecute me wrongfully; help thou me.
87 Aneane lakou i hoopau ia'u ma ka honua, Aole nae au i haalele i kau mau olelopaa.
They had almost consumed me upon earth; but I forsook not thy precepts.
88 E hooikaika mai oe ia'u e like me kou lokomaikai; Alaila, e malama no wau i ka hoike ana o kou waha.
Revive me after thy lovingkindness; so shall I keep the testimony of thy mouth.
89 Ua paa mau loa no kau olelo, E Iehova, ma ka lani.
For ever, O LORD, thy word is settled in heaven.
90 Mai kekahi hanauna a i kekahi hanauna kou oiaio: Ua hookumu oe i ka honua, a ua kupaa ia.
Thy faithfulness is to all generations: thou hast established the earth, and it abideth.
91 Ua kupaa no a hiki i keia la, ma kou hooponopono; No ka mea, o kau poe kauwa lakou a pau.
They continue this day according to thy ordinances: for all are thy servants.
92 Iua i lealea ole au ma kou kanawai, Ina ua make au iloko o ko'u pilikia.
Unless thy law had been my delights, I should then have perished in my affliction.
93 Aole loa au e hoopoina i kau mau olelopaa, No ka mea, ma ia mau mea no oe i hooikaika mai ia'u.
I will never forget thy precepts: for with them thou hast revived me.
94 Nou no wau, e hoola mai oe ia'u, No ka mea, ua imi no au i kau mau olelopaa.
I am thine, save me; for I have sought thy precepts.
95 Ua hoohalua mai ka poe hewa ia'u, e pepehi ia'u: Aka, e noonoo no wau i kou mau kanawai.
The wicked have waited for me to destroy me: but I will consider thy testimonies.
96 Ua ike no au i ka hope o na mea maikai a pau: Aka, ua palahalaha loa kou kanawai.
I have seen an end of all perfection: but thy commandment is exceeding broad.
97 Nani wale ko'u aloha i kou kanawai! Oia ko'u mea e noonoo ai i na la a pau.
O how I love thy law! it is my meditation all the day.
98 Ma kau mau kauoha, ua hookela aku oe i ko'u akamai mamua o ko ko'u poe enemi; No ka mea, ua mau loa no lakou mo a'u.
Thou through thy commandments hast made me wiser than my enemies: for they are ever with me.
99 Ua oi aku ko'u akamai, mamua o ko ka'u poe kumu a pau; No ka mea, o kou hoike ana ka'u e noonoo ai.
I have more understanding than all my teachers: for thy testimonies are my (meditation)
100 Ua kela aku ko'u naauao mamua o ko ka poe kahiko; No ka mea, ke malama nei au i kau mau olelopaa.
I understand more than the ancients, because I keep thy precepts.
101 Ua kaohi no au i ko'u mau wawae, mai na ala hewa a pau, I malama aku ai au i kau olelo.
I have restrained my feet from every evil way, that I might keep thy word.
102 Aole au i haalele i kou hoopono ana; No ka mea, ua ao mai oe ia'u.
I have not departed from thy judgments: for thou hast taught me.
103 Nani ka ono o kau mau olelo i ko'u puu! Ua oi aku mamua o ko ka meli i ko'u waha.
How sweet are thy words to my taste! yea, sweeter than honey to my mouth!
104 Ma kau mau olelo ao, ua loaa ia'u ka naauao; Nolaila, inaina aku au i na ala wahahee a pau.
Through thy precepts I get understanding: therefore I hate every false way.
105 He kukui no kau olelo no ko'u mau wawae, A he malamalama hoi ia ma ko'u alanui.
Thy word is a lamp to my feet, and a light to my path.
106 Ua koohiki no wau, a e hooko no wau, E malama no wau i kau hoopono pololei ana.
I have sworn, and I will perform it, that I will keep thy righteous judgments.
107 Ua pilikia loa no wau; E Iehova, e hooikaika mai oe ia'u, e like me kau olelo.
I am afflicted very much: revive me, O LORD, according to thy word.
108 E Iehova, ke nonoi aku nei au e lealea mai oe i ka mea a kuu waha e haawi wale nei, A e ao mai hoi oe i kou hoopono ana.
Accept, I beseech thee, the freewill offerings of my mouth, O LORD, and teach me thy judgments.
109 Ua mau no ko'u uhane iloko o ko'u lima: Aole nae au e hoopoina i kou kanawai.
My soul is continually in my hand: yet I do not forget thy law.
110 Ua kau no ka poe hewa i ka mea hei no'u; Aole nae au i haalele i kau mau kauoha.
The wicked have laid a snare for me: yet I erred not from thy precepts.
111 Ua loaa ia'u kou mau kanawai i hooilina mau loa no'u: No ka mea, oia ka mea e lealea ai ko'u naau.
Thy testimonies have I taken as an heritage for ever: for they are the rejoicing of my heart.
112 Ua hoohuli au i ko'u naau e hana i kau mau olelopaa, A i ke ao pau ole.
I have inclined my heart to perform thy statutes always, even to the end.
113 Ua ukiuki au i ka poe manao lua; A ua makemake hoi au i kou kanawai.
I hate vain thoughts: but thy law do I love.
114 O oe no ko'u paku, a me ko'u palekaua; Ua hoolana wau ma kau olelo.
Thou art my hiding place and my shield: I hope in thy word.
115 E hele aku oukou, e ka poe hewa, mai o'u aku; No ka mea, e malama no wau i kou kanawai. e Iehova,
Depart from me, ye evildoers: for I will keep the commandments of my God.
116 E hookupaa mai oe ia'u, e like me kau olelo, alaila ola au; A mai hoohilahila mai ia'u i ko'u manaolana.
Uphold me according to thy word, that I may live: and let me not be ashamed of my hope.
117 E hooikaika mai oe ia'u, alaila palekana wau, A e haliu wau i kau mau olelopaa, a mau loa.
Support me, and I shall be safe: and I will have respect to thy statutes continually.
118 Ua hoowahawaha no oe i ka poe a pau i haalele i kou kanawai; No ka mea, he wahahee ko lakou hoopunipuni ana.
Thou hast trodden down all them that err from thy statutes: for their deceit is falsehood.
119 Ke hoolilo nei oe i ka poe hewa a pau o ka honua i opala; No ia mea ke makemake nei au i kou mau kanawai.
Thou puttest away all the wicked of the earth like dross: therefore I love thy testimonies.
120 Haalulu ko'u io i ka makau ia oe; Ua hopohopo no hoi au i kou hooponopono ana.
My flesh trembleth for fear of thee; and I am afraid of thy judgments.
121 Ua hana no wau i ka hoopono, a me ka pololei; Mai hookuu mai oe ia'u i ka poe hookaumaha mai ia'u.
I have executed justice and righteousness: leave me not to my oppressors.
122 E haawi mai oe i hoailona ia'u no ka maikai; Mai ao oe i ka hookaumaha ana o ka poe hewa ia'u.
Be surety for thy servant for good: let not the proud oppress me.
123 Ua poopoo ko'u mau maka no ka iini i kou hoola ana mai, A no na olelo o kou pono.
My eyes fail for thy salvation, and for the word of thy righteousness.
124 E hana mai oe i kau kauwa, e like me kou lokomaikai, A e ao mai hoi ia'u i kau mau olelopaa.
Deal with thy servant according to thy mercy, and teach me thy statutes.
125 Owau no kau kauwa, e hoonaauao mai oe ia'u, I ike au i kou mau kanawai.
I am thy servant; give me understanding, that I may know thy testimonies.
126 O ka manawa keia no Iehova e nana mai ai; Ua uhai lakou i kou kanawai.
It is time for thee, LORD, to work: for they have made void thy law.
127 No ia mea, ua makemake au i kau mau kauoha, Mamua o ke gula, a me ke gula maikai.
Therefore I love thy commandments above gold; yea, above fine gold.
128 Nolaila, manao ae la au i na olelopaa a pau, ua pololei lakou a pau; Ua inaina no hoi au i na aoao wahahee a pau.
Therefore I esteem all thy precepts concerning all things to be right; and I hate every false way.
129 He kupanaha no kau ao ana mai; Nolaila ke malama nei ko'u uhane ia lakou.
Thy testimonies are wonderful: therefore doth my soul keep them.
130 O ka wehewehe ana i kau olelo, oia ka i hoomalamalama mai; Hoonaauao mai no ia i ka poe hupo.
The entrance of thy words giveth light; it giveth understanding to the simple.
131 Hamama ae la ko'u waha, a hanu ae; No ka mea, iini aku au i kau mau kauoha.
I opened my mouth, and panted: for I longed for thy commandments.
132 E haliu mai oe ia'u, e lokomaikai mai hoi. E like me kou hoopono ana i ka poe i aloha i kou inoa.
Look thou upon me, and be merciful to me, as thou didst use to do to those that love thy name.
133 E kuhikuhi mai oe i ko'u mau wawae mamuli o kau olelo; Mai hoolanakila i kekahi hewa maluna o'u.
Order my steps in thy word: and let not any iniquity have dominion over me.
134 E hoopakele mai oe ia'u i ka hoopilikiaia e na kanaka, Alaila, e malama no wau i kau mau kauoha.
Deliver me from the oppression of man: so will I keep thy precepts.
135 E hoomalamalama mai kou maka i kau kauwa, A e ao mai oe ia'u i kau olelopaa.
Make thy face to shine upon thy servant; and teach me thy statutes.
136 Kahe no na muliwai malalo iho o ko'u mau maka, No ko lakou malama ole ana i kou kanawai.
Rivers of waters run down my eyes, because they keep not thy law.
137 He pono no oe, e Iehova, A ua pololei hoi kou hoopono ana.
Righteous art thou, O LORD, and upright are thy judgments.
138 Ua pono no na kauoha au i hoike mai ai, A ua oiaio loa hoi.
Thy testimonies that thou hast commanded are righteous and very faithful.
139 Na ko'u manao ikaika i hooki loa mai ia'u, No ka mea, ua hoopoina kou poe enemi i kau mau olelo.
My zeal hath consumed me, because my enemies have forgotten thy words.
140 He maemae loa kau olelo, Nolaila ua makemake kau kauwa ia mea.
Thy word is very pure: therefore thy servant loveth it.
141 He mea liilii au, a ua hoowahawahaia, Aole nae au i hoopoina i kau mau olelo ao.
I am small and despised: yet I do not forget thy precepts.
142 O kou pono, he pono mau loa no ia, A he oiaio kou kanawai.
Thy righteousness is an everlasting righteousness, and thy law is the truth.
143 Ua loaa ia'u ka poino, a me ka popilikia; Aka, o kau mau kauoha ka'u e lealea nei.
Trouble and anguish have taken hold on me: yet thy commandments are my delights.
144 Ua mau loa no ka pono o kau mau kauoha; E hoonaauao mai oe ia'u, alaila, ola au.
The righteousness of thy testimonies is everlasting: give me understanding, and I shall live.
145 Kahea aku au me ko'u naau a pau, E hoolohe mai, e Iehova: E malama no wau i kau mau olelopaa.
I cried with my whole heart; hear me, O LORD: I will keep thy statutes.
146 Kahea aku au ia oe e hoola mai oe ia'u; Alaila, e malama no wau i kou mau kanawai.
I cried to thee; save me, and I shall keep thy testimonies.
147 Manao e no wau mamua o ka wanaao, a hea aku la; Hoolana no hoi au ma kau olelo.
I came before the dawning of the morning, and cried: I hoped in thy word.
148 Manao e no ko'u mau maka mamua o na wati kiai, E noonoo ma kau olelo.
My eyes are awake through the night watches, that I might meditate in thy word.
149 E hoolohe mai oe i ko'u leo, e like me kou lokomaikai; E Iehova, e hoola mai oe ia'u, e like me ko'u hoopono ana.
Hear my voice according to thy lovingkindness: O LORD, revive me according to thy judgment.
150 Ke hookokoke mai nei ka poe hahai i ka hewa; Ua loihi lakou, mai kou kanawai aku.
They draw near that follow after mischief: they are far from thy law.
151 Ua kokoke mai oe, e Iehova, A ua oiaio hoi kau mau kauoha a pau.
Thou art near, O LORD; and all thy commandments are truth.
152 Mai mua mai ko'u ike ana i kou mau kanawai, Nau no lakou i hookumu paa loa.
Concerning thy testimonies, I have known of old that thou hast founded them for ever.
153 E nana mai oe i ko'u pilikia, a e hookuu mai ia'u, No ka mea, aole au i hoopoina i kou kanawai.
Consider my affliction, and deliver me: for I do not forget thy law.
154 E hooponopono mai oe i ko'u hoopiiia, a e hoolapanai mai oe ia'u: E hooikaika mai oe ia'u, e like me kau olelo.
Plead my cause, and deliver me: revive me according to thy word.
155 Ua loihi aku ke ola, mai ka poe hewa aku; No ka mea, aole lakou e imi i kau mau olelopaa.
Salvation is far from the wicked: for they seek not thy statutes.
156 Nui loa no kou lokomaikai, e Iehova, E hooikaika mai oe ia'u, e like me ka kau hoopono ana.
Great are thy tender mercies, O LORD: revive me according to thy judgments.
157 Ua nui no ka poe hoomaau mai ia'u, a me ko'u poe enemi; Aole nae au i haalele i kau hoike ana.
Many are my persecutors and my enemies; yet I do not decline from thy testimonies.
158 Nana aku la au i ka poe hana me ka hoopunipuni, a hoopailua iho la; No ka mea, aole lakou i malama i kau mau olelo.
I beheld the transgressors, and was grieved; because they kept not thy word.
159 E nana mai, no ka mea, ua aloha au i kau mau kauoha; E Iehova, e hooikaika mai oe ia'u, e like me kau olelo.
Consider how I love thy precepts: revive me, O LORD, according to thy lovingkindness.
160 Ua oiaio no ke poo o kau olelo; A ua mau loa ka hemolele ana o kou hoopono ana.
Thy word is true from the beginning: and every one of thy righteous judgments endureth for ever.
161 Ua hoomaau hala ole mai na'lii ia'u; Aka, ua weliweli ko'u naau i kau mau olelo.
Princes have persecuted me without a cause: but my heart standeth in awe of thy word.
162 Olioli no wau ma kau olelo, E like me ka mea loaa ka waiwai pio a nui.
I rejoice at thy word, as one that findeth great spoil.
163 Ke inaina nei au, a hoopailua no hoi i ka wahahee; Aka, ke aloha nei au i kou kanawai.
I hate and abhor lying: but thy law do I love.
164 Ehiku no ko'u halelu ana ia oe i ka la hookahi, No kou hoopono pololei ana.
Seven times a day do I praise thee because of thy righteous judgments.
165 Ua nui loa ka maluhia o ka poe i makemake i kou kanawai, Aohe mea e hina'i lakou.
Great peace have they who love thy law: and nothing shall cause them to stumble.
166 Ua hoolana au ma kou hoola ana, e Iehova, A ua hana hoi i kau mau kauoha.
LORD, I have hoped for thy salvation, and performed thy commandments.
167 Ua malama no ko'u uhane i kou hoike ana, A ua nui loa ko'u makemake ia mea.
My soul hath kept thy testimonies; and I love them exceedingly.
168 Ua malama no wau i kau mau kauoha, a me kou mau kanawai; No ka mea, mamua ou no ko'u mau aoao a pau.
I have kept thy precepts and thy testimonies: for all my ways are before thee.
169 E hookokoke aku no ko'u kahea ana imua o kou alo, e Iehova; E hoonaauao mai oe ia'u, e like me kau olelo.
Let my cry come near before thee, O LORD: give me understanding according to thy word.
170 E hiki aku no kau pule imua o kou alo; E hoopakele mai oe ia'u e like me kau olelo.
Let my supplication come before thee: deliver me according to thy word.
171 E hoike aku no ko'u mau lehelehe i ka halelu, Ke ao mai oe ia'u i kau mau olelopaa.
My lips shall utter praise, when thou hast taught me thy statutes.
172 E hai aku no ko'u elelo i kau olelo; No ka mea, ua hemolele kau mau kauoha a pau.
My tongue shall speak of thy word: for all thy commandments are righteousness.
173 E haawi mai oe i ko'u lima, i mea kokua no'u; No ka mea, ua wae au ma kau mau olelo ao.
Let thy hand help me; for I have chosen thy precepts.
174 Ua iini aku au i kou hoola ana, e Iehova, O kou kanawai, ka'u e hauoli nei.
I have longed for thy salvation, O LORD; and thy law is my delight.
175 E hoola mai i ko'u uhane, alaila, e halelu aku no au ia oe; A na kou hoopono ana, e kokua mai ia'u.
Let my soul live, and it shall praise thee; and let thy judgments help me.
176 Ua hele hewa au, e like me ka hipa nalowale, E kii mai oe i kau kauwa; No ka mea, aole au i hoopoina i kau mau kauoha.
I have gone astray like a lost sheep; seek thy servant; for I do not forget thy commandments.

< Halelu 119 >