< Halelu 106 >

1 E HALELU aku ia Iehova. E mililani aku ia Iehova, no ka mea ua maikai ia; Ua mau loa hoi kona lokomaikai.
Alleluia. Confitemini Domino quoniam bonus: quoniam in sæculum misericordia eius.
2 Owai la ka mea e hai mai i na mea nui a Iehova? A e hoike mai hoi i kona hanohano a pau?
Quis loquetur potentias Domini, auditas faciet omnes laudes eius?
3 Pomaikai ka poe malama i ka hoopono, A hana i ka pololei i na manawa a pau.
Beati, qui custodiunt iudicium, et faciunt iustitiam in omni tempore.
4 E hoomanao mai oe ia'u, e Iehova, Me au e aloha'i i kou poe kanaka; E haawi mai no hoi ia'u i kou hoola ana.
Memento nostri Domine in beneplacito populi tui: visita nos in salutari tuo:
5 I ike aku au i ka maikai o kou poe i waeia, I lealea hoi au ma ka lealea ana o kou lahuikanaka, I kaena hoi au ma kou poe hooilina.
Ad videndum in bonitate electorum tuorum, ad lætandum in lætitia gentis tuæ: ut lauderis cum hereditate tua.
6 Ua hewa pu no makou me ko makou poe kupuna, Ua lawehala hoi, a ua hana kolohe.
Peccavimus cum patribus nostris: iniuste egimus, iniquitatem fecimus.
7 O ko makou poe kupuna ma Aigupita, Aole lakou i hoomaopopo i kau mau hana mana; Aole hoi lakou i hoomanao i ka nui o kou lokomaikai; A hoonaukiuki aku la ma ke kai, ma ke Kaiula hoi.
Patres nostri in Ægypto non intellexerunt mirabilia tua: non fuerunt memores multitudinis misericordiæ tuæ. Et irritaverunt ascendentes in mare, Mare rubrum.
8 Aka, no kona inoa, hoola mai oia ia lakou, I hoike mai ai oia i kona mana.
Et salvavit eos propter nomen suum: ut notam faceret potentiam suam.
9 Papa mai la oia i ke Kaiula, a maloo iho la ia; Alakai ae la oia ia lakou ma ka hohonu me he nahelehele la.
Et increpuit Mare rubrum, et exiccatum est: et deduxit eos in abyssis sicut in deserto.
10 Hoola mai la oia ia lakou mai ka lima mai o ka poe inaina, A hoola panai hoi ia lakou mai ka lima mai o ka enemi.
Et salvavit eos de manu odientium: et redemit eos de manu inimici.
11 Popoi mai la na wai i ko lakou poe enemi; Aole i hookoeia kekahi o lakou.
Et operuit aqua tribulantes eos: unus ex eis non remansit.
12 Alaila, hooiaio lakou i kana mau olelo, A oli iho la i mau halelu nona.
Et crediderunt verbis eius: et laudaverunt laudem eius.
13 Poina koke ia lakou kana mau hana, Aole lakou i kakali i kana ao ana.
Cito fecerunt, obliti sunt operum eius: et non sustinuerunt consilium eius.
14 Kuko nui no lakou ma ka waonahele, A hoao lakou i ke Akua, ma ka waoakua.
Et concupierunt concupiscentiam in deserto: et tentaverunt Deum in inaquoso
15 Haawi mai la oia ia lakou i ka mea a lakou i noi aku ai; A haawi mai nae i ka hookii iloko o ko lakou uhane.
Et dedit eis petitionem ipsorum: et misit saturitatem in animas eorum.
16 Huahua lakou ia Mose ma kahi hoomoana'i, A me Aarona hoi ka haipule a Iehova.
Et irritaverunt Moysen in castris: Aaron sanctum Domini.
17 Wahi ae la ka honua, a moni iho la ia Datana, A poi mai la hoi maluna o ke anaina o Abirama,
Aperta est terra, et deglutivit Dathan: et operuit super congregationem Abiron.
18 Hoaaia ke ahi ma ko lakou anaina, A pau iho la ka poe hewa i ka lapalapa ahi.
Et exarsit ignis in synagoga eorum: flamma combussit peccatores.
19 Hana no lakou i keiki bipi ma Horeba, A kulou hoomana lakou ia kii hooheheeia.
Et fecerunt vitulum in Horeb: et adoraverunt sculptile.
20 Hoololi lakou i ko lakou nani I ke ano o ka bipi e ai ana i ka mauu.
Et mutaverunt gloriam suam in similitudinem vituli comedentis fœnum.
21 Poina ia lakou ke Akua, ko lakou Hoola, Ka mea i hana i na mea nui ma Aigupita;
Obliti sunt Deum, qui salvavit eos, qui fecit magnalia in Ægypto,
22 Na mea kupanaha hoi ma ka aina o Hama, Na mea weliweli hoi ma ke Kaiula.
mirabilia in Terra Cham: terribilia in mari rubro.
23 Alaila, olelo no oia e luku ia lakou, Ina i ku ole o Mose, kona mea i waeia ma ka hakahaka imua ona. E pale aku i kona huhu i ole ia e luku mai.
Et dixit ut disperderet eos: si non Moyses electus eius stetisset in confractione in conspectu eius: Ut averteret iram eius ne disperderet eos:
24 A hoowahawaha no hoi lakou i ka aina aloha, Aole hoi i hooiaio i kana olelo.
et pro nihilo habuerunt terram desiderabilem: Non crediderunt verbo eius,
25 Ohumu iho lakou ma ko lakou mau halelewa. Aole hoi i hoolohe i ka leo o Iehova.
et murmuraverunt in tabernaculis suis: non exaudierunt vocem Domini.
26 Alaila, hoana ae la oia i kona lima, E hoohina ia lakou ma ka waonahele;
Et elevavit manum suam super eos: ut prosterneret eos in deserto:
27 E hoohina hoi i ka lakou poe mamo mawaena o ko na aina e, A e hooauhee ia lakou maluna o ka honua.
Et ut deiiceret semen eorum in Nationibus: et dispergeret eos in regionibus.
28 Hoopili ae la lakou ia Baalapeora, A ai no hoi lakou i na mohai o ka poe i make.
Et initiati sunt Beelphegor: et comederunt sacrificia mortuorum.
29 Hoonaukiuki aku lakou ma ka lakou hana ana; A puka mai la ka mai make iwaena o lakou.
Et irritaverunt eum in adinventionibus suis: et multiplicata est in eis ruina.
30 Alaila ku ae la o Pinehasa iluna, a hoopai iho la, A hookiia ua mai make la.
Et stetit Phinees, et placavit: et cessavit quassatio.
31 Manaoia'e la ia, he pono nona, I kela hanauna, i keia hanauna, a mau loa aku.
Et reputatum est ei in iustitiam, in generationem et generationem usque in sempiternum.
32 Hoonaukiuki aku lakou ia ia ma na wai o Meriba, A hewa o Mose, no lakou la.
Et irritaverunt eum ad Aquas contradictionis: et vexatus est Moyses propter eos:
33 No ka mea, hookuee lakou i ka manao ana, A olelo pono ole mai la oia ma kona mau lehelehe.
quia exacerbaverunt spiritum eius. Et distinxit in labiis suis:
34 Aole lakou i luku ae i na lahuikanaka, A Iehova i kauoha mai ai ia lakou.
non disperdiderunt gentes, quas dixit Dominus illis.
35 Ua huiia no lakou me ko na aina e, A ao mai la lakou i ka lakou mau hana.
Et commisti sunt inter gentes, et didicerunt opera eorum:
36 Malama aku no hoi i ko lakou poe akua kii, A lilo ia i pahele na lakou.
et servierunt sculptilibus eorum: et factum est illis in scandalum.
37 Alaila, mohai aku la lakou i ka lakou poe keikikane, A me ka lakou poe kaikamahine no na daimonio.
Et immolaverunt filios suos, et filias suas dæmoniis.
38 Hookahe ae la lakou i ke koko hala ole, I ke koko hoi o ka lakou poe keikikane, a me ka lakou poe kaikamahine, Na mea a lakou i mohai aku ai i na'kua kii o Kanaana; A hoohaumiaia ka aina i ke koko.
Et effuderunt sanguinem innocentem: sanguinem filiorum suorum et filiarum suarum, quas sacrificaverunt sculptilibus Chanaan. Et infecta est terra in sanguinibus,
39 A haumia no hoi lakou i ka lakou mau hana, A moe kolohe lakou me na mea a lakou i hana'i.
et contaminata est in operibus eorum: et fornicati sunt in adinventionibus suis.
40 Nolaila, hoaaia ka inaina o Iehova i kona poe kanaka, A hoopailua mai la oia i kona hooilina iho.
Et iratus est furore Dominus in populum suum: et abominatus est hereditatem suam.
41 A haawi ae la ia ia lakou i ka lima o ko na aina e; A noho alii maluna o lakou ka poe inaina mai ia lakou.
Et tradidit eos in manus gentium: et dominati sunt eorum qui oderunt eos.
42 Hookaumaha mai no hoi ko lakou poe enemi ia lakou, A hoohaahaaia mai no hoi malalo iho o ko lakou lima.
Et tribulaverunt eos inimici eorum, et humiliati sunt sub manibus eorum:
43 Hoopakele pinepine mai la oia ia lakou; Aka, hoonaukiuki aku lakou ia ia, ma ko lakou manao, A hokii iho la lakou no ko lakou hewa.
sæpe liberavit eos. Ipsi autem exacerbaverunt eum in consilio suo: et humiliati sunt in iniquitatibus suis.
44 Alaila, ike mai la oia i ko lakou pilikia, Ia ia i lohe ai i ko lakou olo pihe ana.
Et vidit cum tribularentur: et audivit orationem eorum.
45 A hoomanao mai la oia i kona berita me lakou, A minamina iho la oia, e like me ka nui o kona lokomaikai ana.
Et memor fuit testamenti sui: et pœnituit eum secundum multitudinem misericordiæ suæ.
46 Alaila, haawi mai la oia ia lakou I ke alohaia imua o ka poe a pau i lawe pio ia lakou.
Et dedit eos in misericordias in conspectu omnium qui ceperant eos.
47 E hoola mai oe ia makou, e Iehova, e ko makou Akua, E hoiliili mai ia makou, maiwaena mai o ko na aina e, I mililani aku makou i ka inoa hoano, A e hiilani aku hoi ma kou halelu.
Salvos nos fac Domine Deus noster: et congrega nos de Nationibus: Ut confiteamur nomini sancto tuo: et gloriemur in laude tua.
48 E hoomaikaiia o Iehova, ke Akua o ka Iseraela, Mai kahiko loa mai, a mau loa aku no: E i mai no hoi na kanaka a pau, Amene. E halelu aku ia Iehova.
Benedictus Dominus Deus Israel a sæculo et usque in sæculum: et dicet omnis populus: Fiat, fiat.

< Halelu 106 >