< Halelu 104 >

1 E Iehova, e kuu Akua e, ua nui loa no oe; Ua kahikoia no oe i ka nani a me ka hanohano.
[A Psalm] of David. Bless the Lord, O my soul. O Lord my God, you are very great; you have clothed yourself with praise and honor:
2 Ua uhiia no oe i ka malamalama me he kapa la; Ua hohola no oe i na lani me he paku la.
who do robe yourself with light as with a garment; spreading out the heaven as a curtain.
3 Ua haua no oia i kona mau keena kiekie ma na wai; Ua kau aku no hoi i na ao maluna i kaa mau nona: A ua holoholo me na eheu o ka makani.
Who covers his chambers with waters; who makes the clouds his chariot; who walks on the wings of the wind.
4 Ua hana oia i kona poe elele, he makani; A i kona poe kahuns hoi, he lapalapa ahi;
Who makes his angels spirits, and his ministers a flaming fire.
5 Ua hoopaa oia i ka honua maluna o kona kumu, I ole ia e nauweuwe, a mau loa aku.
Who establishes the earth on her sure foundation: it shall not be moved for ever.
6 A ua uhi no oe ia i ka hohonu, me he kapa la: Ku mai la na wai, maluna o na mauna.
The deep, as it were a garment, is his covering: the waters shall stand on the hills.
7 I kou papa ana, holo no lakou; I ka leo o kou hekili, auhee aku la lakou.
At your rebuke they shall flee; at the voice of your thunder they shall be alarmed.
8 Ea mai la no maluna o na mauna; A emi iho la ma na awawa ilalo, A i kahi au i hookumu ai no lakou.
They go up to the mountains, and down to the plains, to the place which you have founded for them.
9 Ua kau pale oe i mokuna no lakou. I ole lakou e hala'e; I ole hoi e hoi hou mai, a uhi i ka honua.
You have set a bound which they shall not pass, neither shall they turn again to cover the earth.
10 Kuu mai la oia i na waipuna ma na awawa, I kahe mai lakou, mawaena o na mauna.
He sends forth his fountains among the valleys: the waters shall run between the mountains.
11 Hoohainu no lakou i na holoholona a pau o ke kula; A hooana no hoi na hoki hihiu i ko lakou makewai.
They shall give drink to all the wild beasts of the field: the wild asses shall take [of them] to [quench] their thirst.
12 Maluna olaila na manu o ka lewa e hoopunana'i, A kani hoi ko lakou leo iwaena o na lala.
By them shall the birds of the sky lodge: they shall utter a voice out of the midst of the rocks.
13 Ua hoomauu mai no oia i ua mauna, mailoko mai o kona waihonawai; Ua maona hoi ka aina i ka hua o kau hana ana.
He waters the mountains from his chambers: the earth shall be satisfied with the fruit of your works.
14 Nana no i hooulu mai ka mauu no na holoholona, A me ka mea uli hoi i pono ai na kanaka: I hoopuka mai ai oia i ka ai mailoko mai o ka honua,
He makes grass to grow for the cattle, and green herb for the service of men, to bring bread out of the earth;
15 A me ka waina hoi i mea e olioli ai ko na kanaka naau, A me ka aila hoi, i mea e hinuhinu ai kana maka, A me ka berena, ka mea e hooikaika ai ka naau o na kanaka.
and wine makes glad the heart of man, to make his face cheerful with oil: and bread strengthens man's heart.
16 Ua kena no na laau o Iehova, Na kedera hoi o Lebanona, na mea ana i kanu ai;
The trees of the plain shall be full [of sap]; [even] the cedars of Libanus which he has planted.
17 Malaila no e hoopunana'i na manu; O ke kikonia, o na laau kaa kona hale.
There the sparrows will build their nests; and the house of the heron takes the lead among them.
18 O na mauna kiekie ka puuhonua o na kao hihiu; A o na pohaku hoi ko na rabita.
The high mountains are a refuge for the stags, [and] the rock for the rabbits.
19 Nana no i hana i na mahina no na kau; Ua ike no ka la i kona napoo ana.
He appointed the moon for seasons: the sun knows his going down.
20 Lawe mai no oe i ka pouli, a ua po; Ia manawa, kolo mai na mea kolo a pau o ka nahelehele.
You did make darkness, and it was night; in it all the wild beasts of the forest will be abroad:
21 Uwo mai la hoi na liona opiopio i ko lakou wahi, A imi hoi i ka ai, mai ke Akua mai.
[even] young lions roaring for prey, and to seek meat for themselves from God.
22 Puka mai la ka la, alaila, akoakoa lakou, A moe no lakou, ma ko lakou ana.
The sun arises, and they shall be gathered together, and shall lie down in their dens.
23 Hele aku no ke kanaka i kana hana, A i kona hooikaika hoi, a ahiahi.
Man shall go forth to his work, and to his labor till evening.
24 Nani ka nui o kau mau hana, e Iehova! Ma ke akamai i hana mai ai oe ia mau mea a pau: Ua piha hoi ka honua i kau waiwai.
How great are your works, O Lord! in wisdom have you wrought them all: the earth is filled with your creation.
25 A me keia moana nui hoi, a palahalaha, Malaila no na mea kolo, pau ole i ka heluia, A me na mea ola, he liilii, a he nui no hoi.
[So is] this great and wide sea: there are things creeping innumerable, small animals and great.
26 Malaila no na moku e holo ae; Aia hoi kela leviatana au i hana'i, e paani ilaila.
There go the ships; [and] this dragon whom you have made to play in it.
27 Kakali no keia poe a pau ia oe, I haawi mai ai oe i ka lakou ai i ka wa pono.
All wait upon you, to give them [their] food in due season.
28 O ka mea au e haawi mai ai na lakou, oia ka lakou e hooiliili iho; Wehe no oe i kou lima, a lako iho la lakou i ka maikai.
When you have given [it] them, they will gather [it]; and when you have opened your hand, they shall all be filled with good.
29 I huna oe i kou maka, make koke iho la lakou; Lawe oe i ko lakou ea, make no lakou, a hoi hou i ka lepo.
But when you have turned away your face, they shall be troubled: you will take away their breath, and they shall fail, and return to their dust.
30 Hoouna mai oe i kou ea, ua hanaia iho la lakou; A nau no hoi i hoano hou i ka mnka o ka honua.
You shall send forth your Spirit, and they shall be created; and you shall renew the face of the earth.
31 E mau loa ana no ka nani o Iehova; E lealea mai no o Iehova i kana mau hana.
Let the glory of the Lord be for ever: the Lord shall rejoice in his works;
32 Nana mai no oia i ka honua, a haalulu iho la ia; Hoopa mai oia i na mauna, uwahi ae la lakou.
who looks upon the earth, and makes it tremble; who touches the mountains, and they smoke.
33 E oli aku au ia Iehova i ka manawa o ko'u ola ana; E hoolea no hoi au i ke Akua, a i ko'u hopena,
I will sing to the Lord while I live; I will sing praise to my God while I exist.
34 He mea ono ko'u noonoo ana ia ia; A ma Iehova no wau e lealea ai.
Let my meditation be sweet to him: and I will rejoice in the Lord.
35 E hookiia'e ka poe hewa mai ka honua aku, O ka poe lawehala hoi, aole e koe lakou. E hoomaikai aku ia Iehova, e kuu uhane: E halelu aku oukou ia Iehova.
Let the sinners fail from off the earth, and transgressors, so that they shall be no more. Bless the Lord, O my soul.

< Halelu 104 >