< Halelu 104 >

1 E Iehova, e kuu Akua e, ua nui loa no oe; Ua kahikoia no oe i ka nani a me ka hanohano.
For David himself. Bless the Lord, O my soul: O Lord my God, thou art exceedingly great. Thou hast put on praise and beauty:
2 Ua uhiia no oe i ka malamalama me he kapa la; Ua hohola no oe i na lani me he paku la.
And art clothed with light as with a garment. Who stretchest out the heaven like a pavilion:
3 Ua haua no oia i kona mau keena kiekie ma na wai; Ua kau aku no hoi i na ao maluna i kaa mau nona: A ua holoholo me na eheu o ka makani.
Who coverest the higher rooms thereof with water. Who makest the clouds thy chariot: who walkest upon the wings of the winds.
4 Ua hana oia i kona poe elele, he makani; A i kona poe kahuns hoi, he lapalapa ahi;
Who makest thy angels spirits: and thy ministers a burning fire.
5 Ua hoopaa oia i ka honua maluna o kona kumu, I ole ia e nauweuwe, a mau loa aku.
Who hast founded the earth upon its own bases: it shall not be moved for ever and ever.
6 A ua uhi no oe ia i ka hohonu, me he kapa la: Ku mai la na wai, maluna o na mauna.
The deep like a garment is its clothing: above the mountains shall the waters stand.
7 I kou papa ana, holo no lakou; I ka leo o kou hekili, auhee aku la lakou.
At thy rebuke they shall flee: at the voice of thy thunder they shall fear.
8 Ea mai la no maluna o na mauna; A emi iho la ma na awawa ilalo, A i kahi au i hookumu ai no lakou.
The mountains ascend, and the plains descend into the place which thou hast founded for them.
9 Ua kau pale oe i mokuna no lakou. I ole lakou e hala'e; I ole hoi e hoi hou mai, a uhi i ka honua.
Thou hast set a bound which they shall not pass over; neither shall they return to cover the earth.
10 Kuu mai la oia i na waipuna ma na awawa, I kahe mai lakou, mawaena o na mauna.
Thou sendest forth springs in the vales: between the midst of the hills the waters shall pass.
11 Hoohainu no lakou i na holoholona a pau o ke kula; A hooana no hoi na hoki hihiu i ko lakou makewai.
All the beasts of the field shall drink: the wild asses shall expect in their thirst.
12 Maluna olaila na manu o ka lewa e hoopunana'i, A kani hoi ko lakou leo iwaena o na lala.
Over them the birds of the air shall dwell: from the midst of the rocks they shall give forth their voices.
13 Ua hoomauu mai no oia i ua mauna, mailoko mai o kona waihonawai; Ua maona hoi ka aina i ka hua o kau hana ana.
Thou waterest the hills from thy upper rooms: the earth shall be filled with the fruit of thy works:
14 Nana no i hooulu mai ka mauu no na holoholona, A me ka mea uli hoi i pono ai na kanaka: I hoopuka mai ai oia i ka ai mailoko mai o ka honua,
Bringing forth grass for cattle, and herb for the service of men. That thou mayst bring bread out of the earth:
15 A me ka waina hoi i mea e olioli ai ko na kanaka naau, A me ka aila hoi, i mea e hinuhinu ai kana maka, A me ka berena, ka mea e hooikaika ai ka naau o na kanaka.
And that wine may cheer the heart of man. That he may make the face cheerful with oil: and that bread may strengthen man’s heart.
16 Ua kena no na laau o Iehova, Na kedera hoi o Lebanona, na mea ana i kanu ai;
The trees of the field shall be filled, and the cedars of Libanus which he hath planted:
17 Malaila no e hoopunana'i na manu; O ke kikonia, o na laau kaa kona hale.
There the sparrows shall make their nests. The highest of them is the house of the heron.
18 O na mauna kiekie ka puuhonua o na kao hihiu; A o na pohaku hoi ko na rabita.
The high hills are a refuge for the harts, the rock for the irchins.
19 Nana no i hana i na mahina no na kau; Ua ike no ka la i kona napoo ana.
He hath made the moon for seasons: the sun knoweth his going down.
20 Lawe mai no oe i ka pouli, a ua po; Ia manawa, kolo mai na mea kolo a pau o ka nahelehele.
Thou hast appointed darkness, and it is night: in it shall all the beasts of the woods go about:
21 Uwo mai la hoi na liona opiopio i ko lakou wahi, A imi hoi i ka ai, mai ke Akua mai.
The young lions roaring after their prey, and seeking their meat from God.
22 Puka mai la ka la, alaila, akoakoa lakou, A moe no lakou, ma ko lakou ana.
The sun ariseth, and they are gathered together: and they shall lie down in their dens.
23 Hele aku no ke kanaka i kana hana, A i kona hooikaika hoi, a ahiahi.
Man shall go forth to his work, and to his labour until the evening.
24 Nani ka nui o kau mau hana, e Iehova! Ma ke akamai i hana mai ai oe ia mau mea a pau: Ua piha hoi ka honua i kau waiwai.
How great are thy works, O Lord? thou hast made all things in wisdom: the earth is filled with thy riches.
25 A me keia moana nui hoi, a palahalaha, Malaila no na mea kolo, pau ole i ka heluia, A me na mea ola, he liilii, a he nui no hoi.
So is this great sea, which stretcheth wide its arms: there are creeping things without number: Creatures little and great.
26 Malaila no na moku e holo ae; Aia hoi kela leviatana au i hana'i, e paani ilaila.
There the ships shall go. This sea dragon which thou hast formed to play therein.
27 Kakali no keia poe a pau ia oe, I haawi mai ai oe i ka lakou ai i ka wa pono.
All expect of thee that thou give them food in season.
28 O ka mea au e haawi mai ai na lakou, oia ka lakou e hooiliili iho; Wehe no oe i kou lima, a lako iho la lakou i ka maikai.
What thou givest to them they shall gather up: when thou openest thy hand, they shall all be filled with good.
29 I huna oe i kou maka, make koke iho la lakou; Lawe oe i ko lakou ea, make no lakou, a hoi hou i ka lepo.
But if thou turnest away thy face, they shall be troubled: thou shalt take away their breath, and they shall fail, and shall return to their dust.
30 Hoouna mai oe i kou ea, ua hanaia iho la lakou; A nau no hoi i hoano hou i ka mnka o ka honua.
Thou shalt send forth thy spirit, and they shall be created: and thou shalt renew the face of the earth.
31 E mau loa ana no ka nani o Iehova; E lealea mai no o Iehova i kana mau hana.
May the glory of the Lord endure for ever: the Lord shall rejoice in his works.
32 Nana mai no oia i ka honua, a haalulu iho la ia; Hoopa mai oia i na mauna, uwahi ae la lakou.
He looketh upon the earth, and maketh it tremble: he toucheth the mountains, and they smoke.
33 E oli aku au ia Iehova i ka manawa o ko'u ola ana; E hoolea no hoi au i ke Akua, a i ko'u hopena,
I will sing to the Lord as long as I live: I will sing praise to my God while I have my being.
34 He mea ono ko'u noonoo ana ia ia; A ma Iehova no wau e lealea ai.
Let my speech be acceptable to him: but I will take delight in the Lord.
35 E hookiia'e ka poe hewa mai ka honua aku, O ka poe lawehala hoi, aole e koe lakou. E hoomaikai aku ia Iehova, e kuu uhane: E halelu aku oukou ia Iehova.
Let sinners be consumed out of the earth, and the unjust, so that they be no more: O my soul, bless thou the Lord.

< Halelu 104 >