< Solomona 3 >

1 E KUU keiki, mai haalele oe i ko'u kanawai, E waiho hoi i ka'u mau kauoha ma kou naau.
Fili mi, ne obliviscaris legis meæ, et præcepta mea cor tuum custodiat.
2 No ka mea, oia ka mea e nui ai na la a me na makahiki o kou ola ana, A o ka malu hoi e haawiia ia oe.
longitudinem enim dierum, et annos vitæ, et pacem apponent tibi.
3 I ole e haalele ia oe ka lokomaikai a me ke aloha; E hawele ia mau mea ma kou a-i; E kakau hoi ma ka papa o ka naau.
Misericordia, et veritas te non deserant, circumda eas gutturi tuo, et describe in tabulis cordis tui:
4 Pela e loaa'i ka lokomaikai a me ka ike oiaio, Imua o Iehova a me na kanaka.
et invenies gratiam, et disciplinam bonam coram Deo et hominibus.
5 E paulele ia Iehova me kou naau a pau; Mai hilinai hoi ma kou naauao iho.
Habe fiduciam in Domino ex toto corde tuo, et ne innitaris prudentiæ tuæ.
6 Ma kou aoao a pau ia ia no oe e nana aku ai, A nana no e hoopololei i kou hele ana.
In omnibus viis tuis cogita illum, et ipse diriget gressus tuos.
7 Mai hooakamai oe ma kou manao iho; E makau ia Iehova a e haalele i ka hewa.
Ne sis sapiens apud temetipsum: time Deum, et recede a malo:
8 Oia ke ola no kou mau olona, A me ka lolo no kou mau iwi.
sanitas quippe erit umbilico tuo, et irrigatio ossium tuorum.
9 E hoonani ia Iehova ma kou waiwai, A me na hua mua o na mea a pau i loaa'i ia oe:
Honora Dominum de tua substantia, et de primitiis omnium frugum tuarum da ei:
10 Alaila, e hoopihaia kou waihona waiwai a hu, E hu ae kau mau mea kaomi waina i ka waina hou.
et implebuntur horrea tua saturitate, et vino torcularia tua redundabunt.
11 E kuu keiki, mai hoole oe i ke aoia mai e Iehova; Mai pauaho oe i kona hooponopono ana mai.
Disciplinam Domini, fili mi, ne abiicias: nec deficias cum ab eo corriperis:
12 No ka mea, o ka mea a Iehova i aloha'i oia kana i paipai mai. Me he makua la i ke keiki ana i makemake ai.
quem enim diligit Dominus, corripit: et quasi pater in filio complacet sibi.
13 Pomaikai ke kanaka ke loaa ia ia ka naauao, A o ke kanaka hoi i makaukau i ka ike.
Beatus homo, qui invenit sapientiam, et qui affluit prudentia:
14 No ka mea, ua oi aku ka waiwai o ia mea mamua o ke kala, A o ke kuai ana hoi mamua o ke gula.
melior est acquisitio eius negotiatione argenti, et auri primi et purissimi fructus eius:
15 Ua maikai oia mamua o na momi; A o na mea a pau au e makemake ai, aole e liko me ia ka maikai.
pretiosior est cunctis opibus: et omnia, quæ desiderantur, huic non valent comparari.
16 Aia ma kona lima akau ka loihi o na la; A ma kona lima hema ka waiwai a me ka hanohano.
Longitudo dierum in dextera eius, et in sinistra illius divitiæ, et gloria.
17 O kona mau aoao he mau aoao oluolu no, Ua pau hoi kona mau alanui i ka maluhia,
Viæ eius viæ pulchræ, et omnes semitæ illius pacificæ.
18 Oia ka laau o ke ola no ka poe e hoopaa ana ia ia, Poinaikai hoi ka mea e apo ana ia ia.
Lignum vitæ est his, qui apprehenderint eam: et qui tenuerit eam, beatus.
19 Ma ke akamuai i hookumu iho ai o Iehova i ka honua; A ma ka ike i kau aku ai i ka lani.
Dominus sapientia fundavit terram, stabilivit cælos prudentia.
20 Ma kona ike hoi i wawahiia'i na wahi hohonu, A ninini mai no na ao i ka ua.
Sapientia illius eruperunt abyssi, et nubes rore concrescunt.
21 E kuu keiki e, mai huli e aku kou mau maka; E hoopaa i ka naauao a me ka ike.
Fili mi, ne effluant hæc ab oculis tuis: Custodi legem atque consilium:
22 He ola no ia no kou uhane, He hanohano no ia i kou a-i.
et erit vita animæ tuæ, et gratia faucibus tuis.
23 Alaila, e hele makau ole oe ma kou ala, A o kou wawae hoi, aole ia e palaha.
tunc ambulabis fiducialiter in via tua, et pes tuus non impinget:
24 I kou moe ana, aole oe e makau; E moe iho no oe, a e oluolu kou hiamoe ana.
si dormieris, non timebis: quiesces, et suavis erit somnus tuus.
25 Mai weliweli oe i ka mea e makau ai ke hikilele mai, Aole hoi i ka luku ana o ka poe hewa ke hiki mai.
ne paveas repentino terrore, et irruentes tibi potentias impiorum.
26 No ka mea, o Iehova no kou mea e peulele ai, E malama no oia i kou wawae i ole no e heiia.
Dominus enim erit in latere tuo, et custodiet pedem tuum ne capiaris.
27 Mai aua oe i ka maikai i ka mea e pono ai ia, Ke hiki i kou lima ke hana aku.
Noli prohibere benefacere eum, qui potest: si vales, et ipse benefac:
28 Mai olelo oe i kou hoanoho, O hele oe a hoi mai, apopo e haawi aku au, Ke waiho wale ia mea ia oe.
Ne dicas amico tuo: Vade, et revertere: cras dabo tibi: cum statim possis dare.
29 Mai imi hala oe i kou hoanoho, No ka mea, ke noho la oia ma ou la me ka maluhia.
Ne moliaris amico tuo malum, cum ille in te habeat fiduciam.
30 Mai hoopaapaa hala ole oe me ke kanaka, Ina aole oia i hana hewa aku ia oe.
Ne contendas adversus hominem frustra, cum ipse tibi nihil mali fecerit.
31 Mai hoolalike oe me ke kanaka huhu, Mai koho hoi oe i kekahi aoao ona.
Ne æmuleris hominem iniustum, nec imiteris vias eius:
32 No ka mea, he mea hoopailua ka aia ia Iehova, O ka poe pololei oia kona poe hoakuka.
quia abominatio Domini est omnis illusor, et cum simplicibus sermocinatio eius.
33 O ka hoino o Iehova aia ma ka hale o ka mea hewa, Hoopomaikai oia i kahi noho ai o ka poe pono.
Egestas a Domino in domo impii: habitacula autem iustorum benedicentur.
34 E hoowahawaha mai oia i ka poe hoowahawaha; E haawi mai oia i ka lokomaikai i ka poe i haahaa ka naau.
Ipse deludet illusores, et mansuetis dabit gratiam.
35 E ili mai ka hanohano no ka poe naauao; O ka hookiekieia mai o ka poe hewa, he mea hilahila ia.
Gloriam sapientes possidebunt: stultorum exaltatio, ignominia.

< Solomona 3 >