< Solomona 24 >

1 MAI kuko oe i ka aoao o na kanaka hewa, Aole makemake hoi e noho pu me lakou.
אל-תקנא באנשי רעה ואל-תתאו להיות אתם
2 No ka mea, noonoo ae la ko lakou naau i ka mea e make ai, A no ka ino hoi ko lakou lehelehe e kamailio ai.
כי-שד יהגה לבם ועמל שפתיהם תדברנה
3 Ma ke akamai i kukuluia'i ka hale, Ma ka naauao hoi ia i hookupaaia'i.
בחכמה יבנה בית ובתבונה יתכונן
4 Na ka ike e hoopihaia'i na keena, I na waiwai a pau, he maikai no a he nani hoi.
ובדעת חדרים ימלאו-- כל-הון יקר ונעים
5 O ke kanaka naauao, he ikaika no ia; E mahuahua ana no ka ikaika o ke kanaka ike.
גבר-חכם בעוז ואיש-דעת מאמץ-כח
6 No ka mea, ma ka noonoo nui oe e kaua aku ai, A he ola no ma ka nui o ka poe kukakuka pu.
כי בתחבלות תעשה-לך מלחמה ותשועה ברב יועץ
7 He kiekie loa ka naauao maluna o ka mea naaupo; Aole e oaka kona waha ma ka ipuka.
ראמות לאויל חכמות בשער לא יפתח-פיהו
8 O ka mea noonoo e hana hewa aku, E kapaia'ku ia he mea hana kolohe.
מחשב להרע-- לו בעל-מזמות יקראו
9 O ka manao lapuwale, he hewa ia; A he hoopailua i na kanaka ka mea hoowahawaha.
זמת אולת חטאת ותועבת לאדם לץ
10 Ina pauaho oe i kou la popilikia, Uuku wale no kou ikaika.
התרפית ביום צרה-- צר כחכה
11 Ina e hookaulua oe e hoopakele i ka poe i hana paa ia e make, A me ka poe e kokoke ana i ka pepehiia mai;
הצל לקחים למות ומטים להרג אם-תחשוך
12 Ina e i ae oe, E, aole makou i ike; Aole anei e noonoo mai ka mea nana e kaupaona na naau? A o ka mea hoi nana e malama i ka uhane, aole anei oia e ike? Aole anei oia e hoopai i ke kanaka e like me kana hana ana?
כי-תאמר-- הן לא-ידענו-זה הלא-תכן לבות הוא-יבין ונצר נפשך הוא ידע והשיב לאדם כפעלו
13 E kuu keiki, e ai iho oe i ka meli, no ka mea, he maikai ia; A i ka waihona meli hoi he ono ia i kou waha;
אכל-בני דבש כי-טוב ונפת מתוק על-חכך
14 Pela hoi ka ike ana i ka naauao i kou uhane; A i loaa ia oe, alaila he hope, A o kou manaolana aole ia e poho.
כן דעה חכמה--לנפשך אם-מצאת ויש אחרית ותקותך לא תכרת
15 Mai hoohalua, e ke kanaka hewa, ma ka hale o ka mea pono; Mai powa aku oe ma kona wahi e moe ai.
אל-תארב רשע לנוה צדיק אל-תשדד רבצו
16 No ka mea, ehiku no ka haule ana o ka mea pono, a ala hou mai no; O ka poe hewa, e hina no lakou iloko o ka poino.
כי שבע יפול צדיק וקם ורשעים יכשלו ברעה
17 I ka haule ana o kou euemi, mai hauoli oe, I koua hina ana hoi mai olioli kou naau;
בנפל אויביך (אויבך) אל-תשמח ובכשלו אל-יגל לבך
18 O ike mai Iehova he hewa ia i kona mau maka, A e hoohuli oia i kona huhu mai ona aku.
פן-יראה יהוה ורע בעיניו והשיב מעליו אפו
19 Mai ukiuki oe no ka poe hewa, Aole hoi e kuko i ka noho ana o ka poe hana ino.
אל-תתחר במרעים אל-תקנא ברשעים
20 No ka mea, aohe uku maikai no ka mea hewa; O ke kukui o ka poe hewa, e pio ana no ia.
כי לא-תהיה אחרית לרע נר רשעים ידעך
21 E kuu keiki, e makau aku ia Iehova, a me ke alii; Me ka poe lolelua ka naau, mai launa aku.
ירא-את-יהוה בני ומלך עם-שונים אל-תתערב
22 No ka mea, e hiki wawe mai ko lakou poino; A o ka make ana o laua a elua, owai ka mea ike aku?
כי-פתאם יקום אידם ופיד שניהם מי יודע
23 Na ka poe naauao hoi keia mau mea: O ka manao kapakahi ma ka hookolokolo ana, aole i pono ia.
גם-אלה לחכמים הכר-פנים במשפט בל-טוב
24 O ka mea olelo aku i ka mea hewa, He pono no oe; E hoino aku no na kanaka ia ia, E hoowahawaha hoi na lahuikanaka ia ia.
אמר לרשע--צדיק אתה יקבהו עמים יזעמוהו לאמים
25 Aka, he oluolu ko ka poe i ao aku, E hiki mai hoi ia lakou ka pomaikai io.
ולמוכיחים ינעם ועליהם תבוא ברכת-טוב
26 E honiia'ku na lehelehe O ka mea olelo aku ma ka pololei.
שפתים ישק משיב דברים נכחים
27 Muwaho e hoomakaukau ai i kau hana, A e hooponopono nou iho ma ke kula; A mahope iho, e kukula ae i kou hale.
הכן בחוץ מלאכתך--ועתדה בשדה לך אחר ובנית ביתך
28 Mai liio hala ole oe i hoike ku e i kou hoanoho; Aole hoi e hoopunipuni me kou mau lehelehe.
אל-תהי עד-חנם ברעך והפתית בשפתיך
29 Mai olelo oe, E like me ia i hana mai ai ia'u, pela au e hana aku ai ia ia; E hoopai aku au i ke kanaka e like me kana hana ana.
אל-תאמר--כאשר עשה-לי כן אעשה-לו אשיב לאיש כפעלו
30 Ma ke kihapai o ka mea palaualelo i maalo ai au, Ma ka pawaina hoi o ke Kanaka noonoo ole:
על-שדה איש-עצל עברתי ועל-כרם אדם חסר-לב
31 Aia hoi, ulu paapu ae la ka puakala, Uhi mai la maluna ona na kakalaioa, O kona pa pohaku hoi, ua hiolo iho la ia.
והנה עלה כלו קמשנים--כסו פניו חרלים וגדר אבניו נהרסה
32 Nana aku la au, halalo iho la ko'u naau; Ike iho la au, a loaa ia'u ke aoia mai.
ואחזה אנכי אשית לבי ראיתי לקחתי מוסר
33 He moe iki ae, he hiamoe iki ae, He pelu hou iki ae i na lima a hiamoe;
מעט שנות מעט תנומות מעט חבק ידים לשכב
34 A e hiki mai kou ilihune me he kanaka hele la, A me kou nele e like me ke kanaka kaua.
ובא-מתהלך רישך ומחסריך כאיש מגן

< Solomona 24 >