< Solomona 24 >

1 MAI kuko oe i ka aoao o na kanaka hewa, Aole makemake hoi e noho pu me lakou.
[My] son, envy not bad men, nor desire to be with them.
2 No ka mea, noonoo ae la ko lakou naau i ka mea e make ai, A no ka ino hoi ko lakou lehelehe e kamailio ai.
For their heart meditates falsehoods, and their lips speak mischiefs.
3 Ma ke akamai i kukuluia'i ka hale, Ma ka naauao hoi ia i hookupaaia'i.
A house is built by wisdom, and is set up by understanding.
4 Na ka ike e hoopihaia'i na keena, I na waiwai a pau, he maikai no a he nani hoi.
By discretion the chambers are filled with all precious and excellent wealth.
5 O ke kanaka naauao, he ikaika no ia; E mahuahua ana no ka ikaika o ke kanaka ike.
A wise man is better than a strong man; and a man who has prudence than a large estate.
6 No ka mea, ma ka noonoo nui oe e kaua aku ai, A he ola no ma ka nui o ka poe kukakuka pu.
War is carried on with generalship, and aid is supplied to the heart of a counsellor.
7 He kiekie loa ka naauao maluna o ka mea naaupo; Aole e oaka kona waha ma ka ipuka.
Wisdom and good understanding are in the gates of the wise: the wise turn not aside from the mouth of the Lord,
8 O ka mea noonoo e hana hewa aku, E kapaia'ku ia he mea hana kolohe.
but deliberate in council. Death befalls uninstructed [men].
9 O ka manao lapuwale, he hewa ia; A he hoopailua i na kanaka ka mea hoowahawaha.
The fools also dies in sins; and uncleanness [attaches] to a pestilent man.
10 Ina pauaho oe i kou la popilikia, Uuku wale no kou ikaika.
He shall be defiled in the evil day, and in the day of affliction, until he be utterly consumed.
11 Ina e hookaulua oe e hoopakele i ka poe i hana paa ia e make, A me ka poe e kokoke ana i ka pepehiia mai;
Deliver them that are led away to death, and redeem them that are appointed to be slain; spare not [your help].
12 Ina e i ae oe, E, aole makou i ike; Aole anei e noonoo mai ka mea nana e kaupaona na naau? A o ka mea hoi nana e malama i ka uhane, aole anei oia e ike? Aole anei oia e hoopai i ke kanaka e like me kana hana ana?
But if you should say, I know not this man; know that the Lord knows the hearts of all; and he that formed breath for all, he knows all things, who renders to every man according to his works.
13 E kuu keiki, e ai iho oe i ka meli, no ka mea, he maikai ia; A i ka waihona meli hoi he ono ia i kou waha;
[My] son, eat honey, for the honeycomb is good, that your throat may be sweetened.
14 Pela hoi ka ike ana i ka naauao i kou uhane; A i loaa ia oe, alaila he hope, A o kou manaolana aole ia e poho.
Thus shall you perceive wisdom in your soul: for if you find it, your end shall be good, and hope shall not fail you.
15 Mai hoohalua, e ke kanaka hewa, ma ka hale o ka mea pono; Mai powa aku oe ma kona wahi e moe ai.
Bring not an ungodly man into the dwelling of the righteous: neither be deceived by the feeding of the belly.
16 No ka mea, ehiku no ka haule ana o ka mea pono, a ala hou mai no; O ka poe hewa, e hina no lakou iloko o ka poino.
For a righteous man will fall seven times, and rise [again]: but the ungodly shall be without strength in troubles.
17 I ka haule ana o kou euemi, mai hauoli oe, I koua hina ana hoi mai olioli kou naau;
If your enemy should fall, rejoice not over him, neither be elated at his overthrow.
18 O ike mai Iehova he hewa ia i kona mau maka, A e hoohuli oia i kona huhu mai ona aku.
For the Lord will see [it], and it will not please him, and he will turn away his wrath from him.
19 Mai ukiuki oe no ka poe hewa, Aole hoi e kuko i ka noho ana o ka poe hana ino.
Rejoice not in evil-doers, neither be envious of sinners.
20 No ka mea, aohe uku maikai no ka mea hewa; O ke kukui o ka poe hewa, e pio ana no ia.
For the evil man shall have no posterity: and the light of the wicked shall be put out.
21 E kuu keiki, e makau aku ia Iehova, a me ke alii; Me ka poe lolelua ka naau, mai launa aku.
[My] son, fear God and the king; and do not disobey either of them.
22 No ka mea, e hiki wawe mai ko lakou poino; A o ka make ana o laua a elua, owai ka mea ike aku?
For they will suddenly punish the ungodly, and who can know the vengeance [inflicted] by both?
23 Na ka poe naauao hoi keia mau mea: O ka manao kapakahi ma ka hookolokolo ana, aole i pono ia.
And this thing I say to you that are wise [for you] to learn: It is not good to have respect of persons in judgment.
24 O ka mea olelo aku i ka mea hewa, He pono no oe; E hoino aku no na kanaka ia ia, E hoowahawaha hoi na lahuikanaka ia ia.
He that says of the ungodly, He is righteous, shall be cursed by peoples, and hateful among the nations.
25 Aka, he oluolu ko ka poe i ao aku, E hiki mai hoi ia lakou ka pomaikai io.
But they that reprove [him] shall appear more excellent, and blessing shall come upon them;
26 E honiia'ku na lehelehe O ka mea olelo aku ma ka pololei.
and [men] will kiss lips that answer well.
27 Muwaho e hoomakaukau ai i kau hana, A e hooponopono nou iho ma ke kula; A mahope iho, e kukula ae i kou hale.
Prepare your works for [your] going forth, and prepare yourself for the field; and come after me, and you shall rebuild your house.
28 Mai liio hala ole oe i hoike ku e i kou hoanoho; Aole hoi e hoopunipuni me kou mau lehelehe.
Be not a false witness against your [fellow] citizen, neither exaggerate with your lips.
29 Mai olelo oe, E like me ia i hana mai ai ia'u, pela au e hana aku ai ia ia; E hoopai aku au i ke kanaka e like me kana hana ana.
Say not, As he has treated me, so will I treat him, and I will avenge myself on him for that wherein he has injured me.
30 Ma ke kihapai o ka mea palaualelo i maalo ai au, Ma ka pawaina hoi o ke Kanaka noonoo ole:
A foolish man is like a farm, and a senseless man is like a vineyard.
31 Aia hoi, ulu paapu ae la ka puakala, Uhi mai la maluna ona na kakalaioa, O kona pa pohaku hoi, ua hiolo iho la ia.
If you let him alone, he will altogether remain barren and covered with weeds; and he becomes destitute, and his stone walls are broken down.
32 Nana aku la au, halalo iho la ko'u naau; Ike iho la au, a loaa ia'u ke aoia mai.
Afterwards I reflected, I looked that I might receive instruction.
33 He moe iki ae, he hiamoe iki ae, He pelu hou iki ae i na lima a hiamoe;
[The sluggard says, ]I slumber a little, and I sleep a little, and for a little while I fold my arms across [my] breast.
34 A e hiki mai kou ilihune me he kanaka hele la, A me kou nele e like me ke kanaka kaua.
But if you do this, your poverty will come speedily; and your lack like a swift courier.

< Solomona 24 >