< Iosua 12 >

1 EIA na'lii a ka poe mamo a Iseraela i luku aku ai, a lawe aku i ko lakou aina, ma kela kapa o Ioredane ma ka hikina a ka la, mai ke kahawai o Arenona, a hiki i ka mauna o Heremona, a me ka papu a pau ma ka hikina.
Et ce sont ici les rois du pays, que les fils d’Israël frappèrent et dont ils possédèrent le pays, de l’autre côté du Jourdain, vers le soleil levant, depuis le torrent de l’Arnon jusqu’à la montagne de l’Hermon, et toute la plaine au levant:
2 O Sihona ke alii o ka Amora ka mea i noho ma Hesebona, a alii iho la oia mai Aroera, oia ma kapa o ke kahawai o Arenona, a mawaena ae o ke kahawai a me ka hapa o Giliada a hiki i ke kahawai o Iaboka, oia ka palena o ka poe mamo a Amona.
Sihon, roi des Amoréens, qui habitait à Hesbon, dominant depuis Aroër qui est sur le bord du torrent de l’Arnon et depuis le milieu du torrent, sur la moitié de Galaad, jusqu’au Jabbok, torrent qui est la frontière des fils d’Ammon;
3 A o ka papu a hiki i ke kai o Kinerota ma ka hikina, a hiki i ke kai o ka papu, oia ke kai paakai ma ka hikina ma ka aoao o Beteiesimota, ma ka aoao hema malalo ae o Asedotapisega.
et [sur] la plaine, jusqu’à la mer de Kinnéreth, vers le levant, et jusqu’à la mer de la plaine, la mer Salée, au levant, du côté de Beth-Jeshimoth, et au midi, sous les pentes du Pisga;
4 A o ka mokuna o Oga ke alii o Basana, ka mea i koe o ka poe Repaima, ua noho oia ma Asetarota i Ederei,
et le territoire d’Og, roi de Basan, du reste des Rephaïm, qui habitait à Ashtaroth et à Édréhi;
5 A alii iho la oia ma ka mauna o Heremona, a ma Saleka, a ma Basana a puni, a hiki i ka mokuna o Gesuri a me Maakati, a me ka hapa o Gileada, ka mokuna o Sihona ke alii o Hesebona.
et il dominait sur la montagne de l’Hermon, et sur Salca, et sur tout Basan, jusqu’à la frontière des Gueshuriens et des Maacathiens, et [sur] la moitié de Galaad, [jusqu’à la] frontière de Sihon, roi de Hesbon.
6 Ua pepehiia lakou e Mose, e ke kauwa a Iehova, a me ka Iseraela, a haawi o Mose ke kauwa a Iehova ia mea i ainahooili na ka Reubena, a me ka Gada, a me ka ohana hapa a Manase.
Moïse, serviteur de l’Éternel, et les fils d’Israël, les frappèrent; et Moïse, serviteur de l’Éternel, en donna la possession aux Rubénites, et aux Gadites, et à la demi-tribu de Manassé.
7 Eia na'lii o ka aina a Iosua a me ka Iseraela i pepehi aku ai ma kela kapa o Ioredane, ma ke komohana, mai Baalagada ma ke awawa o Lebanona a hiki i ka mauna o Halaka, kahi e pii ai i Seira, a haawi o Iosua ia mea i na ohana o ka Iseraela i kahi e noho ai e like me ko lakou mahele ana;
Et ce sont ici les rois du pays, que Josué et les fils d’Israël frappèrent en deçà du Jourdain, vers l’occident, depuis Baal-Gad, dans la vallée du Liban, jusqu’à la montagne de Halak qui s’élève vers Séhir; et Josué en donna la possession aux tribus d’Israël, selon leurs distributions,
8 Ma ua kuahiwi, a ma na papu, a ma na awawa, a ma kahi haahaa, a ma ka waonahele, a ma ke kukulu hema; o ka Heta, o ka Amora a o ka Kanaana, o ka Pereza, o ka Hevi hoi a me ka Iebusa.
dans la montagne, et dans le pays plat, et dans la plaine, et sur les pentes des montagnes, et dans le désert, et dans le midi: le Héthien, l’Amoréen, et le Cananéen, le Phérézien, le Hévien, et le Jébusien: –
9 O ke alii o Ieriko hookahi; o ke alii o Ai aia ma ka aoao o Betela, hookahi;
le roi de Jéricho, un; le roi d’Aï, qui est à côté de Béthel, un;
10 O ke alii o Ierusalema, hookahi; o ke alii o Heberona, hookahi;
le roi de Jérusalem, un; le roi de Hébron, un;
11 O ke alii o Iaremuta, hookahi; o ke alii o Lakisa, hookahi;
le roi de Jarmuth, un; le roi de Lakis, un;
12 O ke alii o Egelona, hookahi; o ke alii o Gezera, hookahi;
le roi d’Églon, un; le roi de Guézer, un;
13 O ke alii o Debira, hookahi; o ke alii o Gedera, hookahi;
le roi de Debir, un; le roi de Guéder, un;
14 O ke alii o Horema, hookahi; o ke alii o Arada, hookahi;
le roi de Horma, un; le roi d’Arad, un;
15 O ke alii o Libena, hookahi; o ke alii o Adulama, hookahi;
le roi de Libna, un; le roi d’Adullam, un;
16 O ke alii o Makeda, hookahi; o ke alii o Betela, hookahi;
le roi de Makkéda, un; le roi de Béthel, un;
17 O ke alii o Tapua, hookahi; o ke alii o Hepera, hookahi;
le roi de Tappuakh, un; le roi de Hépher, un;
18 O ke alii o Apeka, hookahi; o ke alii o Lasarona, hookahi;
le roi d’Aphek, un; le roi de Lassaron, un;
19 O ke alii o Madona, hookahi; o ke alii o Hazora, hookahi;
le roi de Madon, un; le roi de Hatsor, un;
20 O ke alii o Simeronamerona, hookahi; o ke alii o Akesapa, hookahi;
le roi de Shimron-Meron, un; le roi d’Acshaph, un;
21 O ke alii o Taanaka, hookahi; o ke alii o Megido, hookahi;
le roi de Thaanac, un; le roi de Meguiddo, un;
22 O ko alii o Kadesa, hookahi; o ke alii o Iokeneama, no Karemela, hookahi;
le roi de Kédesh, un; le roi de Jokneam, au Carmel, un;
23 O ke alii o Dora, no Napetadora, hookahi; o ke alii o Goima no Gilegala, hookahi;
le roi de Dor, des hauteurs de Dor, un; le roi de Goïm, à Guilgal, un;
24 O ke alii o Tiresa, hookahi; o na'lii a pau loa, he kanakolukumamakahi.
le roi de Thirtsa, un; tous les rois étaient 31.

< Iosua 12 >