< Ioba 9 >

1 A LAILA olelo mai la o Ioba, i mai la,
ויען איוב ויאמר
2 Ua ike no au, he oiaio no: A, pehea la e hoaponoia'i ke kanaka imua o ke Akua?
אמנם ידעתי כי-כן ומה-יצדק אנוש עם-אל
3 Ina makemake oia e hoopaapaa me ia, Aole e hiki ke hoapono imua ona i kekahi hapa tausani.
אם-יחפץ לריב עמו-- לא-יעננו אחת מני-אלף
4 He akamai ia ma ka naau, a ua nui ka ikaika: Owai la ka mea hoopaakiki ku e ia ia, a ua pomaikai?
חכם לבב ואמיץ כח-- מי-הקשה אליו וישלם
5 Oia ka mea hoonee aku i na mauna, aole lakou i ike; Ka mea hoohiolo ia lakou ma kona inaina;
המעתיק הרים ולא ידעו-- אשר הפכם באפו
6 Ka mea hoonaue i ka honua mai kona wahi aku, A haalulu kona mau kukulu;
המרגיז ארץ ממקומה ועמודיה יתפלצון
7 Ka mea olelo aku i ka la, aole ia i puka mai, A hoopaa aku hoi ia i na hoku;
האמר לחרס ולא יזרח ובעד כוכבים יחתם
8 O ka mea wale no nana i hohola na lani, A hele hoi maluna o na ale kiekie o ke kai;
נטה שמים לבדו ודורך על-במתי ים
9 O ka mea nana i hana o Uresa nui, me Oriona, A me Peleiade, a me ke kukuluhema loa aku;
עשה-עש כסיל וכימה וחדרי תמן
10 O ka mea i hana i na mea nui hiki ole ke huliia; A me na mea kupanaha hiki ole ke heluia.
עשה גדלות עד-אין חקר ונפלאות עד-אין מספר
11 Aia hoi, maalo ae ia ma o'u nei, aole au i ike: Hele mai hoi oia, aka, aole au i hoomaopopo ia ia.
הן יעבר עלי ולא אראה ויחלף ולא-אבין לו
12 Aia hoi, lawe wale aku no ia, owai la ke pale aku ia ia? Owai la ka mea e olelo aku ia ia, Heaha kau e hana nei?
הן יחתף מי ישיבנו מי-יאמר אליו מה-תעשה
13 I hoopau ole ae ke Akua i kona inaina, Kulou iho na kokua haaheo malalo ona.
אלוה לא-ישיב אפו תחתו שחחו עזרי רהב
14 Pehea la hoi wau e olelo aku ai ia ia, A e wae ae i na huaolelo imua ona?
אף כי-אנכי אעננו אבחרה דברי עמו
15 Ina he pono ko'u, aole au e olelo aku ia ia, E nonoi aku no wau i kuu lunakanawai.
אשר אם-צדקתי לא אענה למשפטי אתחנן
16 Ina ua kahea aku au, a ua lohe mai kela; Aole au e hooiaio, na hoolohe mai ia i ko'u leo.
אם-קראתי ויענני-- לא-אאמין כי-יאזין קולי
17 O ka mea e ulupa mai ia'u me ka ino, A hoonui wale mai ia i ko'u mau palapu.
אשר-בשערה ישופני והרבה פצעי חנם
18 Aole ia e ae mai ia'u e hanu i kuu hanu, Aka, hoopiha mai no ia ia'u i na mea awaawa.
לא-יתנני השב רוחי כי ישבעני ממררים
19 Ina [e olelo iho au] no ka ikaika, aia hoi, oia ka ikaika: A ina no ka hooponopono ana, Owai la ke hai mai i ka manawa?
אם-לכח אמיץ הנה ואם-למשפט מי יועידני
20 Ina owau e hoapono ia'u iho, hoohewa mai kuu waha ia'u; Ina [olelo iho au, ] Ua hala ole, ina ua hookahuli mai ia ia'u.
אם-אצדק פי ירשיעני תם-אני ויעקשני
21 Ina ua hala ole au, aole hoi au e ike i kuu uhane: E hoowahawaha no au i kuu ola.
תם-אני לא-אדע נפשי אמאס חיי
22 Ua hookahi no ia, nolaila e olelo aku au, Ke luku nei no ia i ka mea hala ole a me ka mea hewa.
אחת היא על-כן אמרתי--תם ורשע הוא מכלה
23 Ina e pepehi koke mai ka mea uhau, E akaaka mai no ia i ka eha ana o ka poe hala ole.
אם-שוט ימית פתאם-- למסת נקים ילעג
24 Ua haawiia'ku ka honua iloko o ka lima o ka poe hewa: Ua uhi mai ia i na maka o kona mau lunakanawai; A i ole ia, auhea la, owai la hoi oia?
ארץ נתנה ביד-רשע-- פני-שפטיה יכסה אם-לא אפוא מי-הוא
25 Ua oi ka mama o kuu mau la mamua o ka mea holo: Ke holo ae nei lakou, Ke ike ole nei lakou i ka maikai.
וימי קלו מני-רץ ברחו לא-ראו טובה
26 Ua hala aku la lakou e like me na moku holo: E like me ka aeto e lele ana i ka mea ai.
חלפו עם-אניות אבה כנשר יטוש עלי-אכל
27 Ina olelo iho au, e hoopoina no wau i kuu kanikau ana, E waiho aku au i kuu maka kaumaha, a e hooluolu ia'u iho;
אם-אמרי אשכחה שיחי אעזבה פני ואבליגה
28 Makau iho la au i kuu mea ehaeha a pau, Ua ike au, aole oe e hoapono mai ia'u, he hala ole.
יגרתי כל-עצבתי ידעתי כי-לא תנקני
29 Ina ua hewa au, No ke aha la hoi wau e luhi make hewa nei?
אנכי ארשע למה-זה הבל איגע
30 Ina e holoi au ia'u iho i ka wai hau, A e hoomaemae au i kuu mau lima i ka sopa;
אם-התרחצתי במו- (במי-) שלג והזכותי בבר כפי
31 Alaila, e kiola iho oe ia'u iloko o ka lua lepo, A e hoopailua ko'u mau kapa ia'u.
אז בשחת תטבלני ותעבוני שלמותי
32 No ka mea, aole ia he kanaka e like me au, e paio aku ai au ia ia, A halawai maua i ka hookolokolo ana.
כי-לא-איש כמוני אעננו נבוא יחדו במשפט
33 Aole hoi he mea nana e uwao iwaena o maua, I kau mai ai ia i kona lima maluna o maua elua.
לא יש-בינינו מוכיח-- ישת ידו על-שנינו
34 E lawe aku ia i kona kookoo mai o'u aku nei, A mai hooweliweli mai kona makau ia'u.
יסר מעלי שבטו ואמתו אל-תבעתני
35 Alaila e olelo aku au, aole hoi wau e makau ia ia, Aka, aole pela wau ia'u iho.
אדברה ולא איראנו כי לא-כן אנכי עמדי

< Ioba 9 >