< Ioba 9 >

1 A LAILA olelo mai la o Ioba, i mai la,
Then responded Job, and said—
2 Ua ike no au, he oiaio no: A, pehea la e hoaponoia'i ke kanaka imua o ke Akua?
Of a truth, I know that so it is, But how can a mortal be just with GOD?
3 Ina makemake oia e hoopaapaa me ia, Aole e hiki ke hoapono imua ona i kekahi hapa tausani.
If he choose to contend with him, he cannot answer him, one of a thousand:
4 He akamai ia ma ka naau, a ua nui ka ikaika: Owai la ka mea hoopaakiki ku e ia ia, a ua pomaikai?
Wise in heart, and alert in vigour, What man hath hardened himself against him, and prospered!
5 Oia ka mea hoonee aku i na mauna, aole lakou i ike; Ka mea hoohiolo ia lakou ma kona inaina;
Who removeth mountains, unawares, Who overturneth them in his anger;
6 Ka mea hoonaue i ka honua mai kona wahi aku, A haalulu kona mau kukulu;
Who shaketh the earth, out of its place, and, the pillars thereof, shudder;
7 Ka mea olelo aku i ka la, aole ia i puka mai, A hoopaa aku hoi ia i na hoku;
Who commandeth the sun, and it breaketh not forth, and, about the stars, he putteth a seal;
8 O ka mea wale no nana i hohola na lani, A hele hoi maluna o na ale kiekie o ke kai;
Who spreadeth out fire heavens, by himself alone! and marcheth along, on the heights of the sea;
9 O ka mea nana i hana o Uresa nui, me Oriona, A me Peleiade, a me ke kukuluhema loa aku;
Who made the Bear, the Giant and the Cluster, and the chambers of the south;
10 O ka mea i hana i na mea nui hiki ole ke huliia; A me na mea kupanaha hiki ole ke heluia.
Who doeth great things, past finding out, and marvels, beyond number.
11 Aia hoi, maalo ae ia ma o'u nei, aole au i ike: Hele mai hoi oia, aka, aole au i hoomaopopo ia ia.
Lo! he cometh upon me, yet can I not see him, Yea he passeth on, yet can I not discern him.
12 Aia hoi, lawe wale aku no ia, owai la ke pale aku ia ia? Owai la ka mea e olelo aku ia ia, Heaha kau e hana nei?
Lo! he snatcheth away, who can bring it back? Who shall say unto him, What wouldst thou do?
13 I hoopau ole ae ke Akua i kona inaina, Kulou iho na kokua haaheo malalo ona.
As for GOD, if he withdraw not his anger, under him, will have submitted themselves—the proud helpers.
14 Pehea la hoi wau e olelo aku ai ia ia, A e wae ae i na huaolelo imua ona?
How much less that, I, should answer him, should choose my words with him?
15 Ina he pono ko'u, aole au e olelo aku ia ia, E nonoi aku no wau i kuu lunakanawai.
Whom, though I were righteous, yet would I not answer, to be absolved, I would make supplication.
16 Ina ua kahea aku au, a ua lohe mai kela; Aole au e hooiaio, na hoolohe mai ia i ko'u leo.
Though I had called, and he had answered me, I could not believe, that he would lend an ear to my voice.
17 O ka mea e ulupa mai ia'u me ka ino, A hoonui wale mai ia i ko'u mau palapu.
For, with a tempest, would he fall upon me, and would multiply my wounds without need;
18 Aole ia e ae mai ia'u e hanu i kuu hanu, Aka, hoopiha mai no ia ia'u i na mea awaawa.
He would not suffer me to recover my breath, for he would surfeit me with bitter things.
19 Ina [e olelo iho au] no ka ikaika, aia hoi, oia ka ikaika: A ina no ka hooponopono ana, Owai la ke hai mai i ka manawa?
If it regardeth vigour, bold is he! If justice, who could summon him?
20 Ina owau e hoapono ia'u iho, hoohewa mai kuu waha ia'u; Ina [olelo iho au, ] Ua hala ole, ina ua hookahuli mai ia ia'u.
If I should justify myself, mine own mouth, would condemn me, —I blameless? then had it shewn me perverse.
21 Ina ua hala ole au, aole hoi au e ike i kuu uhane: E hoowahawaha no au i kuu ola.
I blameless? I should not know my own soul, I should despise my own life!
22 Ua hookahi no ia, nolaila e olelo aku au, Ke luku nei no ia i ka mea hala ole a me ka mea hewa.
One thing, there is, for which cause, I have said it, The blameless and the lawless, he bringeth to an end.
23 Ina e pepehi koke mai ka mea uhau, E akaaka mai no ia i ka eha ana o ka poe hala ole.
If, a scourge, slay suddenly, at the despair of innocent ones, he mocketh.
24 Ua haawiia'ku ka honua iloko o ka lima o ka poe hewa: Ua uhi mai ia i na maka o kona mau lunakanawai; A i ole ia, auhea la, owai la hoi oia?
The earth, hath been given into the hand of a lawless one, The faces of her judges, he covereth, If not, then who is it?
25 Ua oi ka mama o kuu mau la mamua o ka mea holo: Ke holo ae nei lakou, Ke ike ole nei lakou i ka maikai.
My days, therefore, are swifter than a runner, They have fled, they have seen no good.
26 Ua hala aku la lakou e like me na moku holo: E like me ka aeto e lele ana i ka mea ai.
They have passed away with boats of paper-reed, like a vulture [which] rusheth upon food.
27 Ina olelo iho au, e hoopoina no wau i kuu kanikau ana, E waiho aku au i kuu maka kaumaha, a e hooluolu ia'u iho;
If I say, I will forget my complaint, I will lay aside my sad countenance, and brighten up,
28 Makau iho la au i kuu mea ehaeha a pau, Ua ike au, aole oe e hoapono mai ia'u, he hala ole.
I am afraid of all my pains, I know, that thou wilt not pronounce me innocent.
29 Ina ua hewa au, No ke aha la hoi wau e luhi make hewa nei?
I, shall be held guilty, —Wherefore then, in vain, should I toil?
30 Ina e holoi au ia'u iho i ka wai hau, A e hoomaemae au i kuu mau lima i ka sopa;
Though I bathe myself in snow water, and cleanse, in cleanness itself, my hands,
31 Alaila, e kiola iho oe ia'u iloko o ka lua lepo, A e hoopailua ko'u mau kapa ia'u.
Then, in a ditch, wouldst thou plunge me, and mine own clothes should abhor me:
32 No ka mea, aole ia he kanaka e like me au, e paio aku ai au ia ia, A halawai maua i ka hookolokolo ana.
For he is not a man like myself, whom I might answer, nor could we come together into judgment:
33 Aole hoi he mea nana e uwao iwaena o maua, I kau mai ai ia i kona lima maluna o maua elua.
There is not, between us, a mediator, who might lay his hand upon us both.
34 E lawe aku ia i kona kookoo mai o'u aku nei, A mai hooweliweli mai kona makau ia'u.
Let him take from off me his rod, and, his terror, let it not startle me:
35 Alaila e olelo aku au, aole hoi wau e makau ia ia, Aka, aole pela wau ia'u iho.
I could speak, and not be afraid of him, although, not so, am, I, in myself!

< Ioba 9 >