< Ioba 5 >

1 E KAHEA ano, ina paha e pane mai kekahi ia oe; Io wai la o na mea laa e huli ai oe?
קרא-נא היש עונך ואל-מי מקדשים תפנה
2 No ka mea, ke pepehi nei ka inaina i ka mea naaupo, A ke hoomake nei ka huhu i ka mea hawawa.
כי-לאויל יהרג-כעש ופתה תמית קנאה
3 Ua ike au i ka mea naaupo e ulu ana; A hoino koke aku au i kona noho ana.
אני-ראיתי אויל משריש ואקוב נוהו פתאם
4 Ua mamao aku kana poe keiki i ka maluhia, Ua ulupaia lakou ma ka pukapa, Aohe mea nana e hoopakele.
ירחקו בניו מישע וידכאו בשער ואין מציל
5 O kana ai i ohiia ua pau i ka mea pololi, A ua lawe aku ia mea mailoko mai o na laau kuku, A kaili na powa i ko lakou waiwai.
אשר קצירו רעב יאכל--ואל-מצנים יקחהו ושאף צמים חילם
6 No ka mea, aole e puka mai ka popilikia mai ka lepo mai, Aole hoi e kupu mai ka ehaeha mailoko mai o ka honua.
כי לא-יצא מעפר און ומאדמה לא-יצמח עמל
7 Aka, ua hanau ke kanaka no ka ehaeha, E like me na hunaahi i lele ae iluna.
כי-אדם לעמל יולד ובני-רשף יגביהו עוף
8 Aka e imi au i ke Akua, A i ke Akua e waiho aku i kuu olelo;
אולם--אני אדרש אל-אל ואל-אלהים אשים דברתי
9 Oia ke hana i na mea nui, a hiki ole ke hoomaopopoia; I na mea kupaianaha, a hiki ole ke heluia:
עשה גדלות ואין חקר נפלאות עד-אין מספר
10 Ka mea e haawi ana i ka ua maluna o ka honua, A e hoouna mai ana i na wai maluna o na kula.
הנתן מטר על-פני-ארץ ושלח מים על-פני חוצות
11 E hookiekie iluna i ka poe i hoowahawahaia; I kaikaiia'i iluna i kahi malu ka poe e uwe ana.
לשום שפלים למרום וקדרים שגבו ישע
12 Ke hookahuli nei oia i na manao o ka poe maalea, A hiki ole i ko lakou lima ke hooko i ko lakou mea i manao ai.
מפר מחשבות ערומים ולא-תעשנה ידיהם תשיה
13 Ke hei aku nei oia i ka poe akamai iloko o ko lakou maalea; A ua hoohioloia ka manao o ka poe paakiki.
לכד חכמים בערמם ועצת נפתלים נמהרה
14 I ke ao halawai lakou me ka pouli, A ke hana nei lakou i ka wa awakea, e like me ia i ka po.
יומם יפגשו-חשך וכלילה ימששו בצהרים
15 Aka, ke hoopakele no ia i ka poe ilihune mai ka pahikaua mai, mai ko lakou waha mai, A mai ka lima mai o ka mea ikaika.
וישע מחרב מפיהם ומיד חזק אביון
16 Nolaila, ua loaa i ka mea hune ka manaolana, A ua hoopaa ka hewa i kona waha.
ותהי לדל תקוה ועלתה קפצה פיה
17 Aia hoi, pomaikai ke kanaka a ke Akua i hoeha mai; Nolaila, mai hoowahawaha oe i ka hahau ana mai o ka Mea mana:
הנה אשרי אנוש יוכחנו אלוה ומוסר שדי אל-תמאס
18 No ka mea, ke hoeha mai nei ia, a e lapaau mai hoi: Ke hahau mai nei oia, a e hoola mai hoi kona mau lima.
כי הוא יכאיב ויחבש ימחץ וידו תרפינה
19 Iloko o na pilikia eono e hoopakele mai oia ia oe: A iloko o ka hiku hoi, aole e hoopa mai ka ino ia oe.
בשש צרות יצילך ובשבע לא-יגע בך רע
20 Iloko o ka wi e hoopakele mai oia ia oe i ka make; A iloko o ke kaua, mai ka lima o ka pahikaua mai.
ברעב פדך ממות ובמלחמה מידי חרב
21 E hunaia oe mai ke alelo hoino mai: Aole hoi oe e makau i ka luku, ke hiki mai.
בשוט לשון תחבא ולא-תירא משד כי יבוא
22 I ka luku a i ka pololi e akaaka no oe: Aole hoi oe e makau i na holoholona hihiu o ka honua.
לשד ולכפן תשחק ומחית הארץ אל-תירא
23 No ka mea, e noho kuikahi oe me na pohaku o ke kula; A e maluhia na holoholona hihiu o ke kula me oe.
כי עם-אבני השדה בריתך וחית השדה השלמה-לך
24 A e ike no oe, he maluhia kou halelewa: A e nana no oe i kou hale, aohe mea nalo.
וידעת כי-שלום אהלך ופקדת נוך ולא תחטא
25 A e ike no oe, he nui kou hua, A o kau poe keiki, e like me ka weuweu o ka honua.
וידעת כי-רב זרעך וצאצאיך כעשב הארץ
26 E hele auanei oe i ka luakupapau me ka ikaika nui, E like me na puu hua palaoa i kona manawa.
תבוא בכלח אלי-קבר כעלות גדיש בעתו
27 Aia hoi o keia ka makou i manao ai, pela io no; E hoolohe oe, a e ike oe ia mea pono nou.
הנה-זאת חקרנוה כן-היא שמענה ואתה דע-לך

< Ioba 5 >