< Ioba 40 >

1 OLELO mai hoi o Iehova ia Ioba, i mai la,
Moreover, the LORD answered Job, and said,
2 O ka mea hoopaapaa i ka Mea mana, e ao mai anei ia ia ia? O ka mea e ao mai i ke Akua, nana no e ekemu mai.
Shall he that contendeth with the Almighty instruct [him]? he that reproveth God, let him answer it.
3 Alaila, olelo aku o Ioba ia Iehova, i aku la,
Then Job answered the LORD, and said,
4 Aia hoi, ua inoino wau; Heaha ka'u e ekemu aku ai ia oe? E kau aku au i kuu lima maluna o kuu waha.
Behold, I am vile; what shall I answer thee? I will lay my hand upon my mouth.
5 Hookahi ka'u olelo ana, aka, aole au e ekemu hou; A elua hoi, aka, aole au e olelo hou aku.
Once have I spoken; but I will not answer: yes, twice; but I will proceed no further.
6 Alaila olelo mai o Iehova ia Ioba mailoko mai o ka puahiohio, i mai la,
Then the LORD answered Job out of the whirlwind, and said,
7 E kakoo oe ano, me he kanaka la, i kou puhaka: E ninau aku au ia oe, a hoike mai oe ia'u.
Gird up thy loins now like a man: I will demand of thee, and declare thou to me.
8 E hoole anei hoi oe i ko'u pono? E hoahewa anei oe ia'u, i hoaponoia'i oe?
Wilt thou also disannul my judgment? wilt thou condemn me, that thou mayest be righteous?
9 He lima anei kou e like me ko ke Akua? E hiki anei ia oe ke hoohekili me ka leo e like me kona?
Hast thou an arm like God? or canst thou thunder with a voice like his?
10 E hoonani oe ano ia oe iho me ka hanohano a me ko kiekie; E hoaalu hoi ia oe iho i ka nani a me ka mahalo.
Deck thyself now [with] majesty and excellence; and array thyself with glory and beauty.
11 E hookuu aku oe i kou huhu ikaika: A nana aku i ka mea kiekie a pau, a hoohaahaa ia ia.
Cast abroad the rage of thy wrath: and behold every one [that is] proud, and abase him.
12 E nana aku i ka mea haaheo a pau, a e hookulou ia ia; A e hehi iho ilalo i ka poe hewa ma ko lakou wahi.
Look on every one [that is] proud, [and] bring him low; and tread down the wicked in their place.
13 E hoonalo pu ia lakou iloko o ka lepo; E uhi i ko lakou maka i ka pouli.
Hide them in the dust together; bind their faces in secret.
14 Alaila e hooia aku au ia oe, E hiki no i kou lima akau ke hoola ia oe iho.
Then will I also confess to thee that thy own right hand can save thee.
15 E nana ano i ka behemo, ka mea a'u i hana'i me oe; Ua ai no ia i ka weuweu e like me ka bipi.
Behold now behemoth, which I made with thee; he eateth grass as an ox.
16 Aia hoi, ano, o kona ikaika ma kona puhaka, O kona mana hoi ma na wahi paa o kona opu.
Lo now, his strength [is] in his loins, and his force [is] in the navel of his belly.
17 Ua kunini no ia i kona huelo me he laau kedera la, O na olona o kona uha ua ulana pu ia.
He moveth his tail like a cedar: the sinews of his male organs are wrapped together.
18 O kona mau iwi me na auka keleawe, O kona mau iwi, ua like me na auka hao.
His bones [are as] strong pieces of brass; his bones [are] like bars of iron.
19 Oia ke pookela o na hana a ke Akua! O ka mea nana ia i hana, haawi no ia i pahikaua nana.
He [is] the chief of the ways of God: he that made him can make his sword to approach [him].
20 Ua hoohua mai na mauna i ka ai nana, A malaila na holoholona a pau o ke kula i paani ai.
Surely the mountains bring him forth food, where all the beasts of the field play.
21 Moe iho no ia malalo o na laau malu, Maloko o kahi nalo o ka ohe a me ke kiolepo.
He lieth under the shady trees, in the covert of the reed, and fens.
22 Uhi iho la na laau malu ia ia me ko lakou malu; A puni mai ia ia na wilou o ke kahawai.
The shady trees cover him [with] their shadow; the willows of the brook encompass him.
23 Aia hoi, huai mai ka muliwai, aole ia i holo aku, Noho malie no ia i ka wa i huai mai ai o Ioredane i kona waha.
Behold, he drinketh up a river, [and] hasteth not: he trusteth that he can draw up Jordan into his mouth.
24 Imua o kona mau maka e hopu anei kekahi ia ia? A e hoopuka aku i kona ihu i ka lou?
He taketh it with his eyes: [his] nose pierceth through snares.

< Ioba 40 >