< Ioba 40 >

1 OLELO mai hoi o Iehova ia Ioba, i mai la,
Yahweh continued to speak to Job; he said,
2 O ka mea hoopaapaa i ka Mea mana, e ao mai anei ia ia ia? O ka mea e ao mai i ke Akua, nana no e ekemu mai.
“Should anyone who wishes to criticize try to correct the Almighty? He who argues with God, let him answer.”
3 Alaila, olelo aku o Ioba ia Iehova, i aku la,
Then Job answered Yahweh and said,
4 Aia hoi, ua inoino wau; Heaha ka'u e ekemu aku ai ia oe? E kau aku au i kuu lima maluna o kuu waha.
“See, I am insignificant; how can I answer you? I put my hand over my mouth.
5 Hookahi ka'u olelo ana, aka, aole au e ekemu hou; A elua hoi, aka, aole au e olelo hou aku.
I spoke once, and I will not answer; indeed, twice, but I will proceed no further.”
6 Alaila olelo mai o Iehova ia Ioba mailoko mai o ka puahiohio, i mai la,
Then Yahweh answered Job out of a fierce storm and said,
7 E kakoo oe ano, me he kanaka la, i kou puhaka: E ninau aku au ia oe, a hoike mai oe ia'u.
“Now gird up your loins like a man, for I will ask you questions, and you must answer me.
8 E hoole anei hoi oe i ko'u pono? E hoahewa anei oe ia'u, i hoaponoia'i oe?
Will you actually say that I am unjust? Will you condemn me so you may claim you are right?
9 He lima anei kou e like me ko ke Akua? E hiki anei ia oe ke hoohekili me ka leo e like me kona?
Do you have an arm like God's? Can you thunder with a voice like him?
10 E hoonani oe ano ia oe iho me ka hanohano a me ko kiekie; E hoaalu hoi ia oe iho i ka nani a me ka mahalo.
Now clothe yourself in glory and dignity; array yourself in honor and majesty.
11 E hookuu aku oe i kou huhu ikaika: A nana aku i ka mea kiekie a pau, a hoohaahaa ia ia.
Scatter around the excess of your anger; look at everyone who is proud and bring him down.
12 E nana aku i ka mea haaheo a pau, a e hookulou ia ia; A e hehi iho ilalo i ka poe hewa ma ko lakou wahi.
Look at everyone who is proud and bring him low; trample down wicked people where they stand.
13 E hoonalo pu ia lakou iloko o ka lepo; E uhi i ko lakou maka i ka pouli.
Bury them in the earth together; imprison their faces in the hidden place.
14 Alaila e hooia aku au ia oe, E hiki no i kou lima akau ke hoola ia oe iho.
Then will I also acknowledge about you that your own right hand can save you.
15 E nana ano i ka behemo, ka mea a'u i hana'i me oe; Ua ai no ia i ka weuweu e like me ka bipi.
Look now at the behemoth, which I made when I made you; he eats grass like an ox.
16 Aia hoi, ano, o kona ikaika ma kona puhaka, O kona mana hoi ma na wahi paa o kona opu.
See now, his strength is in his loins; his power is in his belly's muscles.
17 Ua kunini no ia i kona huelo me he laau kedera la, O na olona o kona uha ua ulana pu ia.
He makes his tail like a cedar; the sinews of his thighs are joined together.
18 O kona mau iwi me na auka keleawe, O kona mau iwi, ua like me na auka hao.
His bones are like tubes of bronze; his legs are like bars of iron.
19 Oia ke pookela o na hana a ke Akua! O ka mea nana ia i hana, haawi no ia i pahikaua nana.
He is the chief of the creatures of God. Only God, who made him, can defeat him.
20 Ua hoohua mai na mauna i ka ai nana, A malaila na holoholona a pau o ke kula i paani ai.
For the hills provide him with food; the beasts of the field play nearby.
21 Moe iho no ia malalo o na laau malu, Maloko o kahi nalo o ka ohe a me ke kiolepo.
He lies under the lotus plants in the shelter of the reeds, in the marshes.
22 Uhi iho la na laau malu ia ia me ko lakou malu; A puni mai ia ia na wilou o ke kahawai.
The lotus plants cover him with their shade; the willows of the brook are all around him.
23 Aia hoi, huai mai ka muliwai, aole ia i holo aku, Noho malie no ia i ka wa i huai mai ai o Ioredane i kona waha.
See, if a river floods its banks, he does not tremble; he is confident, though the Jordan should surge up to his mouth.
24 Imua o kona mau maka e hopu anei kekahi ia ia? A e hoopuka aku i kona ihu i ka lou?
Can anyone capture him with a hook, or pierce his nose through with a snare?

< Ioba 40 >