< Ioba 27 >

1 A OLELO hou mai la o Ioba i kana olelonane, i mai la,
Job again took up his parable, and said,
2 Ma ke ola o ke Akua, nana i lawe aku kuu pono; A ma ka Mea mana, nana i hooawahia kuu uhane;
"As God lives, who has taken away my right, Shaddai, who has made my soul bitter.
3 I ka manawa a pau o kuu hanu iloko o'u, A o ke ola o ke Akua iloko o kuu mau puka ihu;
(For the length of my life is still in me, and the spirit of God is in my nostrils);
4 Aole e olelo kuu lehelehe i ka hewa, A o kuu elelo aole e hoike aku i ka wahahee.
surely my lips shall not speak unrighteousness, neither shall my tongue utter deceit.
5 Aole loa wau e hoapono aku ia oukou, a make au; Aole owau e lawe aku i kuu pono mai o'u aku la.
Far be it from me that I should justify you. Until I die I will not put away my integrity from me.
6 Ma kuu pono ke hoopaa nei au, aole au e hookuu aku; Aole e hoino mai ia'u kuu naau i kekahi o kuu mau la.
I hold fast to my righteousness, and will not let it go. My conscience will not accuse me as long as I live.
7 E hoohalikeia kuu enemi me ka mea hewa, A o ka mea ku e mai ia'u me he mea pono ole la.
"Let my enemy be as the wicked. Let him who rises up against me be as the unrighteous.
8 No ka mea, heaha ka manaelana o ka aia, i ka wa e hoopau ai ia ia, I ku wa e kaili aku ai ke Akua i kona uhane?
For what is the hope of the godless, when he is cut off, when God takes away his life?
9 E hoolohe mai anei ke Akua i kona auwe ana, I ka manawa e hiki mai ai ka popilikia maluna ona?
Will God hear his cry when trouble comes on him?
10 E hauoli anei ia i ka Mea mana? E kahea mau loa anei ia i ke Akua?
Will he delight himself in Shaddai, and call on God at all times?
11 E ao aku au ia oukou ma ka lima o ke Akua: Aole au e huna i ka mea me ka Mea mana.
I will teach you about the hand of God. That which is with Shaddai will I not conceal.
12 Aia hoi, o oukou a pau, ua hoomaopopo oukou ia; No ke aha la oukou i manao lapuwale ai pela?
Look, all of you have seen it yourselves; why then have you become altogether vain?
13 Eia ka uku no ke kanaka hewa imua o ke Akua, O ka hooilina a ka poe hookaumaha e loaa'i, mai ka Mea mana mai.
"This is the portion of a wicked man with God, the heritage of oppressors, which they receive from Shaddai.
14 Ina e hoonuiia kana poe keiki, no ka pahikaua no; A o kana poe mamo, aole e maona i ka berena.
If his children are multiplied, it is for the sword. His offspring shall not be satisfied with bread.
15 O kona poe e koe ana, e kanuia i ka make: Aole hoi e kanikau kana mau wahinekanemake.
Those who remain of him shall be buried in death. His widows shall make no lamentation.
16 Ina e hoiliili oia i ke kala e like me ka lepo, A e hoomakaukau i ka lolekomo e like me ka palolo;
Though he heap up silver as the dust, and prepare clothing as the clay;
17 E hoomakaukau no, aka, na ka mea pono e hookomo, A o ke kala, na ka mea hala ole e puunaue.
he may prepare it, but the just shall put it on, and the innocent shall divide the silver.
18 Kukulu no ia i kona hale me he mu la, A e like me ke kamala a ke kiai i hana'i.
He builds his house as the moth, as a booth which the watchman makes.
19 Moe iho ilalo ka mea waiwai, aole e kanuia; Wehe ae ia i kona maka, aole iho la ia.
He lies down rich, but he shall not do so again. He opens his eyes, and it is gone.
20 Kau mai la na weliweli ia ia, e like me na wai, I ka po, lawe aku ka puahiohio ia ia.
Terrors overtake him like waters. A storm steals him away in the night.
21 Na ka makani hikina ia e lawe aku, a hele aku ia, A o ka ino e lawe ia ia mai kona wahi aku.
The east wind carries him away, and he departs. It sweeps him out of his place.
22 E hoolei aku [ke Akua] ia ia, aole ia e minamina: I ka holo ana, e holo no ia mai kona lima aku.
For it hurls at him, and does not spare, as he flees away from his hand.
23 E pai lakou i ko lakou lima ia ia, A e kipaku ia ia mai kona wahi aku.
Men shall clap their hands at him, and shall hiss him out of his place.

< Ioba 27 >