< Ioba 21 >

1 A OLELO mai la o loba, i mai la,
Отвещав же Иов, рече:
2 E hoolohe pono oukou i ka'u olelo, A o keia ko oukou hooluolu ana.
послушайте, послушайте словес моих, да не будет ми от вас сие утешение:
3 E ae mai oukou ia'u e olelo aku ai au, A mahope o kuu olelo, e hoomaewaewa oukou.
потерпите ми, аз же возглаголю, таже не посмеетемися.
4 Owau hoi, i ke kanaka anei kuu ulono ana? A ina pela, no ke aha la ka huhu ole o kuu uhane?
Что бо? Еда человеческо ми обличение? Или почто не возярюся?
5 E nana oukou ia'u a e pihoihoi, A e kau oukou i ka lima maluna o ka waha.
Воззревшии на мя удивитеся, руку положше на ланите.
6 A ina e hoomanao wau, ua weliweli au, A loohia kuu io e ka haalulu.
Аще бо воспомяну, ужаснуся: обдержат бо плоть мою болезни.
7 No ke aha la e ola ana ka poe hewa, E elemakule ana, e nui ana hoi i ka waiwai?
Почто нечестивии живут, обетшаша же в богатстве?
8 O ko lakou hua, ua hookupaaia me lakou imua o ko lakou alo, A o ka lakou poe keiki imua o ko lakou maka.
Семя их по души, чада же их пред очима.
9 Ua maluhia ko lakou mau hale, aohe makau, Aole hoi ka laau hahau o ke Akua maluna o lakou.
Домове их обилнии суть, страх же нигде, раны же от Господа несть на них.
10 Hapai no ka lakou bipi, aole hoi i hemahema; Hua mai no ka lakou bipiohi, aole i hanau hapa.
Говядо их не изверже: спасена же бысть их имущая во чреве и не лишися.
11 Kuu aku lakou i ka lakou poe kamalii me he kumu hipa la, A lelele no ka lakou poe keiki.
Пребывают же яко овцы вечныя, дети же их предиграют,
12 Hoomaka lakou me ka pahu kani a me ka lira, A olioli lakou i ke kani ana o ka hokiokio.
вземше псалтирь и гусли, и веселятся гласом песни.
13 Noho lakou i ko lakou mau la me ka pomaikai, A iho koke lakou i ka po. (Sheol h7585)
Скончаша во благих житие свое, в покои же адове успоша. (Sheol h7585)
14 A olelo iho lakou i ke Akua, E hele oe mai o makou aku; A o ka ike i kou mau aoao, aohe makou makemake.
Глаголют же Господеви: отступи от нас, путий Твоих ведети не хощем:
15 Owai ka Mea mana, i malama ai kakou ia ia? Heaha ka mea e loaa ai, ke nonoi kakou ia ia?
что достоин, яко да поработаем Ему? И кая польза, яко да взыщем Его?
16 Aia hoi, aole ma ko lakou lima ko lakou pomaikai: O ke kuka ana o ka poe hewa, ua mamao aku ia ia'u.
В руках бо их бяху благая, дел же нечестивых не надзирает.
17 He pinepine i pio ai ke kukui o ka poe hewa, A e hiki koke mai hoi ko lakou make maluna o lakou, A ua hooili mai ia i na eha ma kona inaina.
Обаче же и нечестивых светилник угаснет, найдет же им развращение, болезни же их оымут от гнева:
18 Ua like lakou me ka mauu maloo imua o ka makani, E like hoi me ka opala a ka puahiohio i lawe aku.
будут же аки плевы пред ветром, или якоже прах, егоже взя вихр.
19 Ua hoomau ke Akua i kona hewa no kana poe keiki: Ua uku mai ia ia ia, a e ike auanei oia.
Да оскудеют сыном имения его: воздаст противу ему, и уразумеет.
20 E ike no kona maka i kona popilikia. E inu no ia i ka huhu o ka Mea mana.
Да узрят очи его свое убиение, от Господа же да не спасется.
21 No ka mea, heaha la kana hana iloko o kona hale mahope ona, I ka manawa e okiia'i mawaena ka huina o kona mau malama?
Яко воля его с ним в дому его, и числа месяцей его разделишася.
22 K ao mai anei kekahi i ke Akua i ka ike, I ka mea hooponopono i ka poe kiekie?
Не Господь ли есть научаяй разуму и хитрости? Тойже мудрых разсуждает.
23 Make no kekahi iwaena o kona pomaikai, E noho nanea ana a me ka oluolu.
Той умрет в силе простоты своея, всецел же благодушествуяй и благоуспеваяй,
24 Ua piha kona mau aoao i ka momona, Ua mau kona mau iwi i ka lolo.
утроба же его исполнена тука, мозг же его разливается.
25 A make no kekahi me ka naau ehaeha, Aole ia i hoao i ka lealea.
Ов же умирает в горести души, не ядый ничтоже блага.
26 E moe pu laua i ka lepo, A e paapu na ilo maluna o laua.
Вкупе же на земли спят, гнилость же их покры.
27 Aia hoi, ua ike no wau i ko oukou mau noonoo ana, A me ko oukou mau manao a oukou i hoino ai ia'u.
Темже вем вас, яко дерзостию належите ми,
28 No ka mea, ke olelo nei oukou, Auhea ka hale o ke alii? Auhea hoi ka uhi o na halelewa o ka poe hewa?
яко речете: где есть дом княжь? И где есть покров селений нечестивых?
29 Aole anei oukou i ninau i ka poe e maalo ae ana ma ke ala? A ike ole anei oukou i ko lakou mau hoailona?
Вопросите мимоходящих путем, и знамения их не чужда сотворите.
30 No ka mea, ua waihoia ka poe hewa no ka la popilikia, A e laweia mai lakou no ka la e inaina ai.
Яко на день пагубы соблюдается нечестивый, и в день гнева Его отведен будет.
31 Owai ka mea e hoike aku i kona aoao imua ona? A owai ka mea e uku aku ia ia i kana mea i hana'i?
Кто возвестит пред лицем его путь его, и еже той сотвори, кто воздаст ему?
32 A e laweia aku oia i ka luakupapau, A e kiaiia oia ma ka hale kupapau.
И той во гроб отнесен бысть, и на гробищих побде.
33 E kau oluolu maluna ona na papaa lepo o ke awawa, A mahope ona e hahai aku na kanaka a pau, E like me ka poe mamua ona he lehulehu no.
Усладися ему дробное камение потока, и вслед его всяк человек отидет, и пред ним безчисленнии.
34 A pehea la ko oukou hooluolu make hewa ana mai ia'u, A ua hewa ka oukou olelo ana mai?
Како же мя утешаете суетными? А еже бы мне почити от вас, ничтоже.

< Ioba 21 >