< Ioba 20 >

1 A LAILA olelo aku la o Zopara, no Naama, i aku la,
Then Zophar the Naamathite made answer and said,
2 O kuu mau manao ka mea e olelo aku ai au, A no kuu ikaika iloko o'u.
For this cause my thoughts are troubling me and driving me on.
3 O ke ao ana o kuu hoinoia ka'u i lohe, A o ka uhane o kuu naauao, oia ka'u mea e pane aku nei.
I have to give ear to arguments which put me to shame, and your answers to me are wind without wisdom.
4 Ua ike anei oe i keia, mai ka wa kahiko mai, Mai ka manawa i hoonohoia'i ke kanaka maluna o ka honua,
Have you knowledge of this from early times, when man was placed on the earth,
5 O ka olioli o ka poe hewa, he pokole ia, A o ka lealea o ka aia, no ka minute ia?
That the pride of the sinner is short, and the joy of the evil-doer but for a minute?
6 Ina e pii ae kona kiekie i na lani, A e hiki kona poo i na ao;
Though he is lifted up to the heavens, and his head goes up to the clouds;
7 E nalo loa oia e like me kona lepo: E olelo nuanei ka poe i ike ia ia, Auhea oia?
Like the waste from his body he comes to an end for ever: those who have seen him say, Where is he?
8 E like me ka moeuhane e lele aku ia, aole e loaa oia: A e holo aku oia e like me ka hihio o ka po.
He is gone like a dream, and is not seen again; he goes in flight like a vision of the night.
9 O ka maka i ike ia ia, aole ia e ike hou ia ia; Aole hoi e ike hou kona wahi ia ia.
The eye which saw him sees him no longer; and his place has no more knowledge of him.
10 E hoolaulea kana mau keiki i ka poe ilihune, A e hoihoi aku kona mau lima i ko lakou waiwai.
His children are hoping that the poor will be kind to them, and his hands give back his wealth.
11 Ua piha kona mau iwi i kona opiopio, A e moe pu ia me ia ma ka lepo.
His bones are full of young strength, but it will go down with him into the dust.
12 Ina e ono ka hewa ma kona wana, A e huna ia mea malalo o kona alelo;
Though evil-doing is sweet in his mouth, and he keeps it secretly under his tongue;
13 Ina e aua ia mea, a haalele ole ia, A e malama hoi ia mawaena konu o kona waha;
Though he takes care of it, and does not let it go, but keeps it still in his mouth;
14 O ka ai iloko o kona naau e hoololiia, Oia ka mea make o na moonihoawa iloko ona.
His food becomes bitter in his stomach; the poison of snakes is inside him.
15 Ua moni no ia i ka waiwai, A e luai hou aku no ia mea; Na ke Akua e hoohemo ia mea mai kona opu aku.
He takes down wealth as food, and sends it up again; it is forced out of his stomach by God.
16 E omo no oia i ka mea make o na moonihoawa: O ke elelo o ka moomake e pepehi ia ia.
He takes the poison of snakes into his mouth, the tongue of the snake is the cause of his death.
17 Aole ia e ike i ua kahawai, I na muliwai, me na kahawai o ka meli, a me ka waiu.
Let him not see the rivers of oil, the streams of honey and milk.
18 E hoihoi aku no ia i ka mea ana i luhi ai, aole ia e moni iho ia; E like me ka waiwai e hoihoiia'aku, aole ia e olioli ilaila.
He is forced to give back the fruit of his work, and may not take it for food; he has no joy in the profit of his trading.
19 No ka mea, na hookaumaha, ua haalele i ka poe ilihune; Ua lawe wale aku ia i ka hale ana i kukulu ole ai.
Because he has been cruel to the poor, turning away from them in their trouble; because he has taken a house by force which he did not put up;
20 No ia hoi, aole ia e ike i ka oluolu maloko o kona opu, Aole ia e hookoe i kana mea i makemake ai.
There is no peace for him in his wealth, and no salvation for him in those things in which he took delight.
21 Aohe mea e koe no kana ai; Nolaila, aole he manaolana no kona pomaikai.
He had never enough for his desire; for this cause his well-being will quickly come to an end.
22 Ma ka nui ana o kona waiwai, e hiki ka popilikia ia ia; O kela lima keia lima o ka poino e hiki mai ia maluna ona.
Even when his wealth is great, he is full of care, for the hand of everyone who is in trouble is turned against him.
23 I ka wa e hoopiha ai ia i kona opu, E hoolei mai no ko Akua i kona inaina maluna ona, A e hooua mai no ia maluna ona i kana ai ana.
God gives him his desire, and sends the heat of his wrath on him, making it come down on him like rain.
24 E holo aku ia mai ka mea kana hao aku, E houia oia i ke kakaka keleawe.
He may go in flight from the iron spear, but the arrow from the bow of brass will go through him;
25 Hukiia mai la ia a puka ae mai ke kino mai; A puka ae hoi ka pahikaua huali mai kona au mai; Maluna ona na mea weliweli.
He is pulling it out, and it comes out of his back; and its shining point comes out of his side; he is overcome by fears.
26 Ua hoahuia ka poino a pau no kona waiwai; O ke ahi i hoa ole ia e hoopau ia ia; E popilikia ka mea o koe iloko o kona halelewa.
All his wealth is stored up for the dark: a fire not made by man sends destruction on him, and on everything in his tent.
27 E hoike mai ka lani i kona hewa; E ku e mai ka honua ia ia.
The heavens make clear his sin, and the earth gives witness against him.
28 O ka waiwai o kona hale, e nalowale ia, E uininiia aku ia i ka la o kona inaina.
The produce of his house is taken away into another country, like things given into the hands of others in the day of wrath.
29 Oia ka uku o ke kanaka hewa mai ke Akua mai, Oia kona hoilina i oleloia mai e ke Akua.
This is the reward of the evil man, and the heritage given to him by God.

< Ioba 20 >