< Ioba 17 >

1 U A paupauaho au, ua hookiia kuu mau la, Ua makaukau na halelua no'u.
MI ALIENTO está corrompido, acórtanse mis días, y me está aparejado el sepulcro.
2 Aole anei he poe olelo hoino me au? A ke kau nei kuu maka ma ko lakou hoonaukiuki ana?
No hay conmigo sino escarnecedores, en cuya acrimonia se detienen mis ojos.
3 E waiho iho ano, e hana mai ia'u i malu me oe; Owai ka mea e pai i na lima me au.
Pon ahora, dame fianza para [litigar] contigo: ¿quién tocará ahora mi mano?
4 No ka mea, ua hoohuna oe i ka naauao mai ko lakou naau aku; Nolaila, aole oe e hookiekie ia lakou.
Porque [á éstos] has tú escondido su corazón de inteligencia: por tanto, no [los] ensalzarás.
5 O ka mea e kumakaia i kona mau hoalauna no ka waiwai pio, E hoopauia na maka o kaua poe keiki.
El que denuncia lisonjas á sus prójimos, los ojos de sus hijos desfallezcan.
6 Ua hooku mai oia ia'u i mea e olelo nane ia e na kanaka; A ua lilo au i mea hoopailua imua o lakou.
El me ha puesto por parábola de pueblos, y delante [de ellos] he sido como tamboril.
7 Ua ponalonalo kuu maka no ka uwe ana, A o kuu helehelena a pau ua like ia me ke aka.
Y mis ojos se oscurecieron de desabrimiento, y mis pensamientos todos son como sombra.
8 E kahaha ka poe pono i keia, A e hooku e la mea hala ole i ka aia.
Los rectos se maravillarán de esto, y el inocente se levantará contra el hipócrita.
9 E hoomau no ka mea pono i kona aoao, A o ka mea lima maemae, e hoomahuahua aku ia i ka ikaika.
No obstante, proseguirá el justo su camino, y el limpio de manos aumentará la fuerza.
10 Aka, o oukou a pau, e hoi mai no, No ka mea, aole e loaa ia'u iwaena o oukou ka mea naauao.
Mas volved todos vosotros, y venid ahora, que no hallaré entre vosotros sabio.
11 Ua hala kuu mau la, ua okiia'ku kuu mau noonoo, O na manaolana o kuu naau.
Pasáronse mis días, fueron arrancados mis pensamientos, los designios de mi corazón.
12 Ua hoololi lakou i ka po i ao, O ka malamalama, ua pokole ia no ka pouli.
Pusieron la noche por día, y la luz se acorta delante de las tinieblas.
13 Ina e kakali aku au, O ka luakupapau ko'u hale: Ua hohola aku au i kuu wahi moe ma ka pouli. (Sheol h7585)
Si yo espero, el sepulcro es mi casa: haré mi cama en las tinieblas. (Sheol h7585)
14 Ua kapa aku au i ka palaho, O oe ko'u makuakane, A i ka ilo, O oe ko'u makuwahine, a me ko'u kaikuwahine.
A la huesa tengo dicho: Mi padre eres tú; á los gusanos: Mi madre y mi hermana.
15 Auhea hoi kuu manaolana? A o ko'u manaolana, owai la ka mea e ike aku ia?
¿Dónde pues estará ahora mi esperanza? y mi esperanza ¿quién la verá?
16 E iho lakou i ua kaola o ka po, I ka wa e maha pu ana i ka lepo. (Sheol h7585)
A los rincones de la huesa descenderán, y juntamente descansarán en el polvo. (Sheol h7585)

< Ioba 17 >