< Ioba 17 >

1 U A paupauaho au, ua hookiia kuu mau la, Ua makaukau na halelua no'u.
My spirit is consumed, my days are extinct, the grave is ready for me.
2 Aole anei he poe olelo hoino me au? A ke kau nei kuu maka ma ko lakou hoonaukiuki ana?
Surely there are mockers with me, and mine eye abideth in their provocation.
3 E waiho iho ano, e hana mai ia'u i malu me oe; Owai ka mea e pai i na lima me au.
Give now a pledge, be surety for me with Thyself; who else is there that will strike hands with me?
4 No ka mea, ua hoohuna oe i ka naauao mai ko lakou naau aku; Nolaila, aole oe e hookiekie ia lakou.
For Thou hast hid their heart from understanding; therefore shalt Thou not exalt them.
5 O ka mea e kumakaia i kona mau hoalauna no ka waiwai pio, E hoopauia na maka o kaua poe keiki.
He that denounceth his friends for the sake of flattery, even the eyes of his children shall fail.
6 Ua hooku mai oia ia'u i mea e olelo nane ia e na kanaka; A ua lilo au i mea hoopailua imua o lakou.
He hath made me also a byword of the people; and I am become one in whose face they spit.
7 Ua ponalonalo kuu maka no ka uwe ana, A o kuu helehelena a pau ua like ia me ke aka.
Mine eye also is dimmed by reason of vexation, and all my members are as a shadow.
8 E kahaha ka poe pono i keia, A e hooku e la mea hala ole i ka aia.
Upright men are astonished at this, and the innocent stirreth up himself against the godless.
9 E hoomau no ka mea pono i kona aoao, A o ka mea lima maemae, e hoomahuahua aku ia i ka ikaika.
Yet the righteous holdeth on his way, and he that hath clean hands waxeth stronger and stronger.
10 Aka, o oukou a pau, e hoi mai no, No ka mea, aole e loaa ia'u iwaena o oukou ka mea naauao.
But as for you all, do ye return, and come now; and I shall not find a wise man among you.
11 Ua hala kuu mau la, ua okiia'ku kuu mau noonoo, O na manaolana o kuu naau.
My days are past, my purposes are broken off, even the thoughts of my heart.
12 Ua hoololi lakou i ka po i ao, O ka malamalama, ua pokole ia no ka pouli.
They change the night into day; the light is short because of darkness.
13 Ina e kakali aku au, O ka luakupapau ko'u hale: Ua hohola aku au i kuu wahi moe ma ka pouli. (Sheol h7585)
If I look for the nether-world as my house; if I have spread my couch in the darkness; (Sheol h7585)
14 Ua kapa aku au i ka palaho, O oe ko'u makuakane, A i ka ilo, O oe ko'u makuwahine, a me ko'u kaikuwahine.
If I have said to corruption: 'Thou art my father', to the worm: 'Thou art my mother, and my sister';
15 Auhea hoi kuu manaolana? A o ko'u manaolana, owai la ka mea e ike aku ia?
Where then is my hope? And as for my hope, who shall see it?
16 E iho lakou i ua kaola o ka po, I ka wa e maha pu ana i ka lepo. (Sheol h7585)
They shall go down to the bars of the nether-world, when we are at rest together in the dust. (Sheol h7585)

< Ioba 17 >