< Ioba 17 >

1 U A paupauaho au, ua hookiia kuu mau la, Ua makaukau na halelua no'u.
我的心灵消耗,我的日子灭尽; 坟墓为我预备好了。
2 Aole anei he poe olelo hoino me au? A ke kau nei kuu maka ma ko lakou hoonaukiuki ana?
真有戏笑我的在我这里, 我眼常见他们惹动我。
3 E waiho iho ano, e hana mai ia'u i malu me oe; Owai ka mea e pai i na lima me au.
愿主拿凭据给我,自己为我作保。 在你以外谁肯与我击掌呢?
4 No ka mea, ua hoohuna oe i ka naauao mai ko lakou naau aku; Nolaila, aole oe e hookiekie ia lakou.
因你使他们心不明理, 所以你必不高举他们。
5 O ka mea e kumakaia i kona mau hoalauna no ka waiwai pio, E hoopauia na maka o kaua poe keiki.
控告他的朋友、以朋友为可抢夺的, 连他儿女的眼睛也要失明。
6 Ua hooku mai oia ia'u i mea e olelo nane ia e na kanaka; A ua lilo au i mea hoopailua imua o lakou.
神使我作了民中的笑谈; 他们也吐唾沫在我脸上。
7 Ua ponalonalo kuu maka no ka uwe ana, A o kuu helehelena a pau ua like ia me ke aka.
我的眼睛因忧愁昏花; 我的百体好像影儿。
8 E kahaha ka poe pono i keia, A e hooku e la mea hala ole i ka aia.
正直人因此必惊奇; 无辜的人要兴起攻击不敬虔之辈。
9 E hoomau no ka mea pono i kona aoao, A o ka mea lima maemae, e hoomahuahua aku ia i ka ikaika.
然而,义人要持守所行的道; 手洁的人要力上加力。
10 Aka, o oukou a pau, e hoi mai no, No ka mea, aole e loaa ia'u iwaena o oukou ka mea naauao.
至于你们众人,可以再来辩论吧! 你们中间,我找不着一个智慧人。
11 Ua hala kuu mau la, ua okiia'ku kuu mau noonoo, O na manaolana o kuu naau.
我的日子已经过了; 我的谋算、我心所想望的已经断绝。
12 Ua hoololi lakou i ka po i ao, O ka malamalama, ua pokole ia no ka pouli.
他们以黑夜为白昼, 说:亮光近乎黑暗。
13 Ina e kakali aku au, O ka luakupapau ko'u hale: Ua hohola aku au i kuu wahi moe ma ka pouli. (Sheol h7585)
我若盼望阴间为我的房屋, 若下榻在黑暗中, (Sheol h7585)
14 Ua kapa aku au i ka palaho, O oe ko'u makuakane, A i ka ilo, O oe ko'u makuwahine, a me ko'u kaikuwahine.
若对朽坏说:你是我的父; 对虫说:你是我的母亲姊妹;
15 Auhea hoi kuu manaolana? A o ko'u manaolana, owai la ka mea e ike aku ia?
这样,我的指望在哪里呢? 我所指望的谁能看见呢?
16 E iho lakou i ua kaola o ka po, I ka wa e maha pu ana i ka lepo. (Sheol h7585)
等到安息在尘土中, 这指望必下到阴间的门闩那里了。 (Sheol h7585)

< Ioba 17 >